Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
À tout de suite ! | Bis gleich! | ||||||
À tout à l'heure ! | Bis gleich! | ||||||
jusqu'à ce que +Subj. Konj. | bis | ||||||
jusque Präp. | bis | ||||||
à Präp. - indication temporelle, à demain, à mardi | bis +Akk. - bis morgen, bis Dienstag | ||||||
contraction de la préposition auf + article das Präp. | aufsAkk. | ||||||
d'ici (à) + Zeitangabe | bis (zu) + Zeitangabe Präp. | ||||||
en attendant que Konj. +Subj. | bis | ||||||
le temps que Konj. +Subj. | bis | ||||||
bis ! | Zugabe! | ||||||
le temps de faire manger/se préparer/faire la vaisselle/... | bis wir gegessen haben/wir bereit sind/ich gespült habe/... Konj. - Zeitpunkt | ||||||
le même, la même Pron. | der gleiche, die gleiche, das gleiche | ||||||
de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
sauf Präp. | bis auf +Akk. |
Mögliche Grundformen für das Wort "gleichen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gleich (Adjektiv) | |||||||
das Gleiche (Substantiv) | |||||||
die Gleiche (Substantiv) | |||||||
die Gleiche (Substantiv) | |||||||
der Gleiche (Substantiv) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
À tantôt ! (Belgien, Luxemburg, Kanada, Afrika) | Bis gleich! | ||||||
À un de ces quatre ! [fig.] [ugs.] | Bis dann! | ||||||
À un de ces quatre ! [fig.] [ugs.] | Bis demnächst! | ||||||
À la revoyure ! [ugs.] | Bis die Tage! | ||||||
À tantôt ! (Belgien, Luxemburg, Kanada, Afrika) | Bis bald! | ||||||
Pour l'instant ce genre de trains n'apparaît que dans des animations informatiques à l'aspect futuriste. | Bis jetzt gibt es von diesen Zügen nur futuristisch anmutende Computeranimationen. | ||||||
jusqu'à juin inclus déjà 519 noyades | bis Juni bereits 519 tödliche Badeunfälle | ||||||
d'ici le 1er décembre | bis zum 1. Dezember | ||||||
À un euro près, la somme y est. | Bis auf einen Euro stimmt die Summe. | ||||||
Ce devoir est plein de fautes de bout en bout. | Diese Arbeit ist von vorn bis hinten voller Fehler. | ||||||
trente à quarante personnes | dreißig bis vierzig Personen | ||||||
Il est resté jusqu'à la fin. | Er blieb bis zuletzt. | ||||||
Il restait toujours jusqu'au bout. | Er blieb immer bis zuletzt. | ||||||
Il m'a très violemment réprimandé. | Er hat mich aufs Äußerste zurechtgewiesen. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cela revient au même | das läuft aufs Gleiche hinaus | ||||||
de pied en cap [fig.] | von Kopf bis Fuß | ||||||
au petit bonheur (la chance) | aufs Geratewohl | ||||||
à l'aveuglette | aufs Geratewohl | ||||||
de la plus belle des manières | aufs Schönste | ||||||
jusqu'à | bis zum - Dauer | ||||||
à ... près - article indéfini + substantif / à un euro près | bis auf ... - Substantiv im Akkusativ / bis auf einen Euro | ||||||
d'autant | im gleichen Maß auch: Maße | ||||||
il s'en est fallu de peu +Subj. | um ein Haar - +Konjunktiv II | ||||||
peu s'en est fallu +Subj. | um ein Haar - +Konjunktiv II | ||||||
à un poil près [ugs.] | um ein Haar | ||||||
un peu plus, et | um ein Haar [fig.] | ||||||
pour un peu +Kond. | um ein Haar [fig.] | ||||||
à consommer avant le ... [KOMM.] | verbrauchen bis ... [Lebensmittelindustrie] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le poil | das Haar Pl. - Körperbehaarung | ||||||
le cheveu - Pl.: cheveux | das Haar Pl. - i. S. v.: Kopfhaar | ||||||
la chevelure | das Haar Pl. - Gesamtheit der Haare auf dem Kopf | ||||||
le bis [MUS.] - concert | die Zugabe Pl.: die Zugaben | ||||||
la bise | der Kuss Pl.: die Küsse - auf die Wange | ||||||
la bise | das Küsschen Pl.: die Küsschen [ugs.] | ||||||
les tifs auch: tiffes m. Pl. [ugs.] | die Haare Pl. | ||||||
la bise [METEO.] | der Nordwind Pl.: die Nordwinde - auch Ostwind | ||||||
les douilles f. Pl. [Arg.] | die Haare Pl. | ||||||
la bise | das Bussi Pl.: die Bussis [fam.] hauptsächlich (Süddt.; Österr.) | ||||||
la bise [METEO.] | die Bise Pl. (Schweiz) | ||||||
la bise [METEO.] | der Biswind Pl.: die Biswinde regional hauptsächlich (Schweiz) | ||||||
le bisse (Schweiz) | die Wasserleite (Schweiz) | ||||||
le bisse (Schweiz) | die Suone (Schweiz) - historische Wasserwege |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ressembler à qn./qc. | jmdm./etw. gleichen | glich, geglichen | | ||||||
tenir de qn. - au sens de : ressembler | jmdm. gleichen | glich, geglichen | - i. S. v.: nach jmdm. geraten | ||||||
relever les cheveux | das Haar hochstecken | ||||||
faire un rinçage | das Haar tönen | ||||||
ébouriffer les cheveux de qn. | jmdm. das Haar zerraufen | ||||||
ébouriffer les cheveux de qn. | jmdm. das Haar zerzausen | ||||||
se brosser les cheveux | sichDat. das Haar bürsten | ||||||
ébouriffer qn. auch - les cheveux de qn. | jmds. Haar durcheinanderbringen | ||||||
ébouriffer les cheveux de qn. | jmdm. das Haar verstrubbeln [ugs.] | ||||||
décheveler qn. [form.] | jmds. Haar durcheinanderbringen | ||||||
écheveler qn. [poet.] | jmdm. das Haar zerzausen | ||||||
des cheveux permanentés | dauergewelltes Haar | ||||||
se ressembler | einander gleichen | ||||||
ressembler à un champ de bataille | einem Schlachtfeld gleichen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bis Adv. [MUS.] | da capo italienisch [Abk.: d. c.] - noch einmal von Anfang an | ||||||
bis, bise Adj. veraltet | graubraun auch: grau-braun | ||||||
égal, égale Adj. | gleich | ||||||
pareil, pareille Adj. - au sens de : similaire | gleich | ||||||
tout à l'heure - au sens de : dans peu de temps | gleich | ||||||
tout de suite | gleich - sofort | ||||||
de suite - emploi critiqué ; sens de : immédiatement | gleich - sofort | ||||||
égal(e) à qc. [MATH.] | gleich etw.Dat. | ||||||
tel, telle Adj. [form.] - au sens de : comme, par ex. : tel un oiseau | gleich +Dat. [form.] - z. B.: gleich einem Vogel | ||||||
le, la même | der gleiche, die gleiche, das gleiche | ||||||
au mieux | aufs beste | ||||||
on ne peut mieux | aufs beste | ||||||
à l'aventure | aufs Geratewohl | ||||||
avec effusion | aufs Herzlichste |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
ähneln |