Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en toute bonne foi | im guten Glauben | ||||||
faux, fausse Adj. | falsch | ||||||
erroné, erronée Adj. | falsch | ||||||
contrefait, contrefaite Adj. | falsch | ||||||
fautif, fautive Adj. - calcul | falsch | ||||||
mauvais, mauvaise Adj. - calcul, code | falsch - Rechnung, Code | ||||||
en toc - bijoux | falsch - Schmuck | ||||||
de mauvais aloi [fig.] - joie | falsch - Freude | ||||||
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
en plein air | im Freien | ||||||
à l'intérieur (de la maison) | im Haus | ||||||
à l'intérieur | im Inneren | ||||||
à distance | im Abstand |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Glaube (Substantiv) | |||||||
falsch (Adjektiv) | |||||||
falsch (Adjektiv) | |||||||
landen (Verb) | |||||||
landen (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dans le film, il interprétait le rôle d'un scénariste alcoolique et raté. | Im Film spielte er einen alkoholabhängigen, gescheiterten Drehbuchautor. | ||||||
De quoi parle ce film ? | Worum geht es im Film? | ||||||
Trois films allemands dans la compétition. | Drei deutsche Filme im Wettbewerb. | ||||||
Il est hors de question que je le fasse | Ich denke nicht im Traum daran, es zu tun. | ||||||
Pour de bon ? | Im Ernst? | ||||||
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
au cours du mois d'octobre | im Oktober | ||||||
au IIIème siècle avant J.C. | im 3. Jahrhundert vor Chr. | ||||||
en l'an quatorze cent | im Jahre vierzehnhundert | ||||||
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
En allemand, les noms commencent par une majuscule. | Im Deutschen werden Nomen großgeschrieben. | ||||||
Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. | ||||||
un film à l'intention des enfants | ein Film für Kinder | ||||||
Au travail, il ne suffit pas toujours de bien se vendre uniquement par des mots. | Im Job reicht es nicht immer, sich nur verbal gut zu verkaufen. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ne pas en croire une miette | nicht im geringsten daran glauben | ||||||
penser | denken | dachte, gedacht | | ||||||
penser | glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
croire qc. | etw.Akk. glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
raisonner | denken | dachte, gedacht | | ||||||
juger | glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
être dans une logique ... | ... denken | dachte, gedacht | | ||||||
croire qn. | jmdm. glauben | glaubte, geglaubt | | ||||||
se représenter qc. | sichDat. etw.Akk. denken | dachte, gedacht | | ||||||
gober qc. [fig.] [ugs.] - croire | etw.Akk. glauben | glaubte, geglaubt | - naiv | ||||||
se souvenir de qc. | an etw.Akk. denken | dachte, gedacht | | ||||||
avoir une pensée pour qn. | an jmdn. denken | dachte, gedacht | | ||||||
songer à qn./qc. | an jmdn./etw. denken | dachte, gedacht | | ||||||
penser à qn./qc. | an jmdn./etw. denken | dachte, gedacht | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le film [CINE.] | der Film Pl.: die Filme | ||||||
la pensée | das Denken kein Pl. | ||||||
la pellicule - pétrole | der Film Pl.: die Filme - zusammenhängende Schicht | ||||||
la toile [ugs.] | der Film Pl.: die Filme | ||||||
film de protection [TECH.] | der Film Pl.: die Filme | ||||||
la pellicule [FOTO.] | der Film Pl.: die Filme | ||||||
le film [CINE.] | der Filmbeitrag Pl.: die Filmbeiträge | ||||||
le film [CINE.] | der Kinofilm Pl.: die Kinofilme | ||||||
le film [CINE.] | der Spielfilm Pl.: die Spielfilme | ||||||
le film [TECH.] - par ex. : film plastique, film adhésif | die Folie Pl.: die Folien | ||||||
la cogitation veraltet | das Denken kein Pl. | ||||||
le penser [poet.] veraltet | das Denken kein Pl. | ||||||
la croyance (en qc.) | der Glaube seltener: Glauben (an etw.Akk.) kein Pl. | ||||||
la foi (en qn./qc.) | der Glaube seltener: der Glauben (an jmdn./etw.) kein Pl. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article dem Präp. | imDat. | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
au début de | im Anfang +Gen. | ||||||
en costume | im Anzug | ||||||
au moment de +Subst. | im Augenblick +Gen. | ||||||
dans le cas de | im Falle +Gen. | ||||||
au cours de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
au cours de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
en comparaison | im Vergleich | ||||||
en avance | im Voraus | ||||||
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
au nord-est | im Nordosten | ||||||
au nord-ouest | im Nordwesten | ||||||
comme un escargot | im Schneckentempo | ||||||
en format-poche | im Taschenformat | ||||||
au goût du jour | im Zeitgeschmack | ||||||
au pas de charge | im Sauseschritt | ||||||
à contrejour auch: contre-jour | bei (oder: im) Gegenlicht | ||||||
sous l'empire de la colère | im Zorn | ||||||
d'autant | im gleichen Maß auch: Maße | ||||||
au pas de gymnastique | im Laufschritt | ||||||
au cours de la journée | im Tagesverlauf | ||||||
dans un accès d'enthousiasme | im Übermut | ||||||
objet | im Betreff - in Briefen | ||||||
toutes les 2/4/10/... minutes - transports en commun | im 2/4/10/...-Minuten-Takt |