Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être dans le même bain [fig.] [ugs.] | im gleichen Boot sitzen [fig.] [ugs.] | ||||||
être dans le même bain [fig.] [ugs.] | im selben Boot sitzen [fig.] [ugs.] | ||||||
être logé(e) à la même enseigne [fig.] | in einem Boot sitzen [fig.] - in derselben Lage sein | ||||||
C'est l'hôpital qui se moque de la Charité. | Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. | ||||||
être en prison | im Gefängnis sitzen | ||||||
talonner qn. [fig.] | jmdm. im Nacken sitzen [fig.] | ||||||
être sur le dos de qn. [fig.] | jmdm. im Nacken sitzen [fig.] | ||||||
harceler qn. h aspiré | jmdm. im Nacken sitzen [fig.] | ||||||
poursuivre qn. | jmdm. im Nacken sitzen [fig.] | ||||||
coller au ventre [fig.] | im Nacken sitzen - Angst | ||||||
être dans la mouscaille [fig.] [Arg.] | im Dreck sitzen [fig.] [ugs.] | ||||||
avoir qn. sur le dos [fig.] | jmdn. im Nacken sitzen haben [fig.] | ||||||
avoir le pied à l'étrier [fig.] - au sens de : être sur le point de partir, être bien placé pour réussir | fest im Sattel sitzen [fig.] | ||||||
au nord-est | im Nordosten |
Mögliche Grundformen für das Wort "sitzen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Sitz (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
danse assise [SPORT] [KUNST] | das Tanzen im Sitzen | ||||||
le bateau | das Boot Pl.: die Boote | ||||||
le canot | das Boot Pl.: die Boote | ||||||
l'embarcation f. | das Boot Pl.: die Boote | ||||||
la barque [NAUT.] | das Boot Pl.: die Boote | ||||||
le siège | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
le logement [TECH.] | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
à titre de comparaison | im (oder: zum) Vergleich | ||||||
en bloc de quatre | im (oder: als) Viererblock | ||||||
dans (oder: en) ligne de mire | im Visier | ||||||
en cours de ... [BILDUNGSW.] - maths, anglais,... | im ...unterricht [Schule] - Mathe, Englisch, ... | ||||||
la verrine [KULIN.] - petit récipient en verre ou bien entrée ou dessert servis dans une verrine | ... im Glas - Lachstartar im Glas | ||||||
l'esquif m. | leichtes Boot | ||||||
Centrale de coordination nationale de l'offre de thérapies résidentielles pour les problèmes de drogue | Schweizerische Koordinationsstelle für stationäre Therapieangebote im Drogenbereich [Abk.: KOSTE] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il a les pieds bien au chaud. | Er sitzt im warmen Nest. | ||||||
Il a été en prison pendant 5 ans. | Er saß 5 Jahre im Gefängnis. | ||||||
Je suis dans le train pour Paris. | Ich sitze im Zug nach Paris | ||||||
Il siège au conseil de surveillance. | Er sitzt im Aufsichtsrat. | ||||||
C'est un farceur. | Ihm sitzt der Schalk im Nacken. | ||||||
La peur lui colle au ventre. [fig.] | Die Angst sitzt ihm im Nacken. [fig.] | ||||||
Pour de bon ? | Im Ernst? | ||||||
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
au cours du mois d'octobre | im Oktober | ||||||
au IIIème siècle avant J.C. | im 3. Jahrhundert vor Chr. | ||||||
en l'an quatorze cent | im Jahre vierzehnhundert | ||||||
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
En allemand, les noms commencent par une majuscule. | Im Deutschen werden Nomen großgeschrieben. | ||||||
Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être dans le train | im Zug sitzen | ||||||
être assis(e) à l'arrière - dans une voiture | im Fond sitzen - in einem Auto | ||||||
être indétrônable | fest im Sattel sitzen | ||||||
être assis(e) (sur qc.) | (auf etw.Dat.) sitzen | saß, gesessen | | ||||||
percher | sitzen | saß, gesessen | - Vogel auf einen Baum | ||||||
faire mouche [fig.] | sitzen | saß, gesessen | [fig.] | ||||||
être en taule [ugs.] | sitzen | saß, gesessen | - Gefängnis | ||||||
seoir [poet.] | sitzen | saß, gesessen | | ||||||
être éméché(e) [ugs.] | einen (kleinen) sitzen haben [ugs.] | ||||||
lâcher qn. [ugs.] | jmdn. sitzen lassen | ||||||
laisser choir qn. [ugs.] | jmdn. sitzen lassen | ||||||
plaquer qn. [ugs.] | jmdn. sitzen lassen | ||||||
redoubler une classe [BILDUNGSW.] | sitzen bleiben auch: sitzenbleiben | blieb sitzen, sitzengeblieben | [Schule] [ugs.] | ||||||
mettre un bateau à l'eau [NAUT.] | ein Boot slippen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rue de Solférino [POL.] | der offizielle Sitz der Parteizentrale der französischen sozialistischen Partei, im übertragenen Sinne 'Parti Socialiste' |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article dem Präp. | imDat. | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
au début de | im Anfang +Gen. | ||||||
en costume | im Anzug | ||||||
au moment de +Subst. | im Augenblick +Gen. | ||||||
dans le cas de | im Falle +Gen. | ||||||
au cours de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
au cours de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
en comparaison | im Vergleich | ||||||
en avance | im Voraus | ||||||
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
en plein air | im Freien | ||||||
à l'intérieur (de la maison) | im Haus | ||||||
à l'intérieur | im Inneren | ||||||
à distance | im Abstand | ||||||
dans le plus simple appareil | im Adamskostüm | ||||||
sous le coup de l'émotion | im Affekt | ||||||
en solitaire | im Alleingang | ||||||
tout(e) seul(e) | im Alleingang | ||||||
généralement Adv. | im Allgemeinen | ||||||
en fonction | im (oder: in) Amt | ||||||
en place | im Amt | ||||||
en hausse | im Anstieg |