Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
esquiver qc. | etw.Dat. aus dem Weg (auch: Wege) gehen | ||||||
déplacer qc. | etw.Dat. aus dem Weg gehen | ||||||
bouder qc. | etw.Dat. aus dem Weg gehen | ||||||
esquiver qn. [fig.] | jmdm. aus dem Weg (auch: Wege) gehen | ||||||
éviter qn./qc. | jmdm./etw. aus dem Wege gehen | ||||||
éluder qc. | einer Sache aus dem Weg gehen | ||||||
fuir les conflits | Konflikten aus dem Wege gehen | ||||||
botter en touche [fig.] | einer Frage aus dem Wege gehen | ||||||
s'éloigner | weg gehen | ||||||
faire bande à part | eigene Wege gehen | ||||||
détruire qc. | etw.Akk. aus dem Weg räumen | ||||||
supprimer qn. | jmdn. aus dem Weg räumen | ||||||
dessouder [TECH.] | aus der Lötung gehen [Schweißen] | ||||||
se mettre en danseuse [SPORT] | aus dem Sattel gehen [Radsport] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
chaud devant ! | aus dem Weg! | ||||||
parcourir le chemin du repentir [fig.] | den Weg der Buße gehen [fig.] | ||||||
parcourir le chemin du repentir [fig.] | den Weg der Reue gehen [fig.] | ||||||
faire son sillon [fig.] | beherzt seinen Weg gehen [fig.] | ||||||
disjoint, disjointe Adj. - dalles, pavés | aus den Fugen gegangen - Fliese, Pflastersteine | ||||||
sortir des sentiers battus [fig.] | neue Wege gehen [fig.] | ||||||
entrer quelque part comme dans un moulin [fig.] [ugs.] | irgendwo ein und aus gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
avoir la peau de qn. [fig.] [derb] - ne s'emploie qu'au futur ou au passé | jmdn. aus dem Weg räumen [fig.] [derb] | ||||||
grossir - personne | aus dem Leim gehen [fig.] [ugs.] selten - dick werden | ||||||
se briser [fig.] - par ex. mariage, amitié | aus dem Leim gehen [fig.] [ugs.] selten - z. B. Freundschaft, Ehe | ||||||
se déglinguer [ugs.] - objet | aus dem Leim gehen [fig.] [ugs.] selten - Gegenstände | ||||||
qn. est à court de qc. Infinitiv: être | jmdm. geht etw.Nom. aus Infinitiv: ausgehen | ||||||
Donne ! - chien | Aus! - Befehl an einen Hund | ||||||
Lâche ! - chien | Aus! - Befehl an einen Hund |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Retirez-vous de devant la porte ! | Gehen Sie von der Tür weg! | ||||||
On presse l'orange et on jette l'écorce. | Man presst die Orange aus und wirft die Schale weg. | ||||||
Le réacteur va être débranché du réseau électrique en 2023. | Der Reaktor wird 2023 aus dem Netz gehen. | ||||||
Le réacteur va être mis à l'arrêt en 2023. | Der Reaktor wird 2023 aus dem Netz gehen. | ||||||
c'est ce que révèle ... | das geht aus ... hervor | ||||||
c'est ce qui ressort de ... | das geht aus ... hervor | ||||||
En désespoir de cause, je suis allé au commissariat. | Aus Verzweiflung bin ich zur Polizei gegangen. | ||||||
Le chemin monte sec. [ugs.] | Der Weg geht steil bergauf. | ||||||
Où je vais ? N'importe où, pourvu que ce soit très loin d'ici. | Wohin ich gehe? Irgendwohin, nur weit weg von hier. | ||||||
Pour moi, la politique sociale du gouvernement est dans une impasse. | Ich gehe davon aus, dass die Sozialpolitik der Regierung in eine Sackgasse geraten ist. | ||||||
Je devrais partir. | Ich sollte gehen. | ||||||
On y va ! | Gehen wir! | ||||||
Enlève-moi ça ! | Weg damit! | ||||||
Dégage de là ! [fig.] [ugs.] | Weg hier! [ugs.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le trajet | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
le chemin | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
la voie | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
le sentier | der Weg Pl.: die Wege - i. S. v.: Pfad | ||||||
le moyen | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
la marche - faculté de marcher | das Gehen kein Pl. | ||||||
la course - au sens de : parcours, trajet | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
le levage [KULIN.] - pâte | das Gehen kein Pl. [fig.] | ||||||
le mouvement [TECH.] | der Weg Pl.: die Wege - Maschinenteil | ||||||
le trimard [derb] veraltet | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
parcours d'oiseaux migrateurs | der Weg der Zugvögel | ||||||
parcours des oiseaux migrateurs | der Weg der Zugvögel | ||||||
trajet à visibilité directe [TECH.] | Weg der Sichtverbindung | ||||||
sentier balisé | markierter Weg |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
corrélatif, corrélative Adj. | (sich) gegenseitig (bedingend) | ||||||
réciproque m./f. Adj. | gegenseitig | ||||||
mutuel, mutuelle Adj. | gegenseitig | ||||||
mutuellement Adv. | gegenseitig | ||||||
respectivement Adv. - mutuellement | gegenseitig | ||||||
amboisien, amboisienne Adj. | aus Amboise | ||||||
d'Amsterdam | aus Amsterdam | ||||||
de crainte (que ...) +Subj. | aus Angst(, dass ...) | ||||||
de peur (que ...) +Subj. | aus Angst(, dass ...) | ||||||
de Bagdad | aus Bagdad | ||||||
bangladais, bangladaise Adj. | aus Bangladesch | ||||||
par charité | aus Barmherzigkeit | ||||||
cotonnier, cotonnière Adj. | aus Baumwolle | ||||||
de Belgrade | aus Belgrad |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de Präp. - provenance | aus +Dat. - Herkunft | ||||||
en provenance de | aus +Dat. Präp. - örtlich - z. B.: Zug aus ... | ||||||
à partir de - au sens de : sur la base de | aus +Dat. | ||||||
de Präp. - matière | aus +Dat. - Materie | ||||||
en Präp. - indication de matériau / en bois | aus +Dat. - aus Holz - mit Materialangabe | ||||||
depuis + Ortsangabe Präp. | von +Dat. + Ortsangabe aus | ||||||
de + Ortsangabe Präp. | von + Ortsangabe +Dat. aus | ||||||
à partir de + Ortsangabe | von + Ortsangabe aus Präp. | ||||||
dans un (oder: par) souci d'égalité | wegen (oder: aus Gründen) der Gleichberechtigung | ||||||
au seul motif que Konj. | aus dem einzigen Grund, dass | ||||||
c'est pour ça que +Ind. Konj. [ugs.] | aus diesem Grund |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
korrelat, wechselseitig, beiderseitig, kopplungssymmetrisch, korrelativ, reziprok, mutual |
Werbung