Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être né(e) avec une cuillère d'argent dans la bouche [fig.] | mit einem goldenen Löffel im Mund geboren sein [fig.] | ||||||
être né(e) avec une cuillère d'argent dans la bouche [fig.] | mit einem silbernen Löffel im Mund geboren sein [fig.] | ||||||
À qui se lève matin, Dieu aide et prête la main. | Morgenstund hat Gold im Mund. | ||||||
Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt. | Morgenstund hat Gold im Mund. | ||||||
faire venir l'eau à la bouche [fig.] | das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen [fig.] | ||||||
faire dire à qn. ce qu'il n'a pas dit | jmdm. das Wort im Mund herumdrehen [fig.] [ugs.] | ||||||
faire dire à qn. ce qu'il n'a pas dit | jmdm. das Wort im Mund umdrehen [fig.] [ugs.] | ||||||
faire dire à qn. ce qu'il n'a pas dit | jmdm. das Wort im Mund verdrehen [fig.] [ugs.] | ||||||
faire dire à qn. ce qu'il n'a pas dit | jmdm. die Worte im Mund herumdrehen [fig.] [ugs.] | ||||||
faire dire à qn. ce qu'il n'a pas dit | jmdm. die Worte im Mund umdrehen [fig.] [ugs.] | ||||||
faire dire à qn. ce qu'il n'a pas dit | jmdm. die Worte im Mund verdrehen [fig.] [ugs.] | ||||||
mettre l'eau à la bouche de qn. [fig.] | jmdm. das Wasser im Munde zusammenlaufen lassen [fig.] | ||||||
au nord-est | im Nordosten | ||||||
au nord-ouest | im Nordwesten |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lésion buccale d'origine traumatique fachsprachlich [MED.] | Druckstelle im Mund [Zahnmedizin] - Zahnprothese | ||||||
la bouche | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
la cuillère auch: cuiller [KULIN.] | der Löffel Pl.: die Löffel | ||||||
l'esgourde f. [ugs.] | der Löffel Pl.: die Löffel [fig.] [ugs.] - i. S. v.: Ohr | ||||||
la cuillerée auch: cuillérée [KULIN.] | der Löffel Pl.: die Löffel - Inhalt eines Löffels, in Rezepten | ||||||
l'oreille f. [ZOOL.] | der Löffel Pl.: die Löffel - Hasen-, Kaninchenohr - Jägersprache | ||||||
l'écoutille f. Sg., meist im Plural: les écoutilles [Arg.] - au sens de : oreille | der Löffel Sg., meist im Plural: die Löffel Pl.: die Löffel [fig.] - i. S. v.: die Ohren | ||||||
le ... -né | la ... -née - avec adj. ou nom, menteur-né, artiste-né, ... | der geborene ... | die geborene ... - mit Adj. oder Nomen, der geborene Lügner, die geborene Künstlerin | ||||||
à titre de comparaison | im (oder: zum) Vergleich | ||||||
en bloc de quatre | im (oder: als) Viererblock | ||||||
dans (oder: en) ligne de mire | im Visier | ||||||
les années folles Pl. | die Goldenen Zwanziger Pl. | ||||||
la bouchée [KULIN.] | der Mundvoll auch: Mund voll Pl.: die Mundvoll | ||||||
en cours de ... [BILDUNGSW.] - maths, anglais,... | im ...unterricht [Schule] - Mathe, Englisch, ... |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fondant, fondante Adj. - qui fond dans la bouche | im Munde zergehend | ||||||
né, née Adj. | geboren | ||||||
d'or | golden Adj. | ||||||
doré, dorée Adj. | golden | ||||||
en or | golden | ||||||
en argent | silbern | ||||||
flavescent, flavescente Adj. [poet.] | golden | ||||||
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
en plein air | im Freien | ||||||
à l'intérieur (de la maison) | im Haus | ||||||
à l'intérieur | im Inneren | ||||||
à distance | im Abstand | ||||||
dans le plus simple appareil | im Adamskostüm |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Naissance au mois de mars du onze millième habitant. | Im März wird der elftausendste Einwohner geboren. | ||||||
Ils se retrouvaient souvent à l'auberge du Lion d'or. | Sie kamen oft im Gasthaus zum Goldenen Löwen zusammen. | ||||||
Le plat lui met l'eau à la bouche. | Das Gericht lässt ihm das Wasser im Mund zusammenlaufen. | ||||||
Il s'en est léché les babines. | Da lief ihm das Wasser im Munde zusammen. | ||||||
En automne, les feuilles prennent une couleur dorée. | Im Herbst nehmen die Blätter eine goldene Färbung an. | ||||||
Pour de bon ? | Im Ernst? | ||||||
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
au cours du mois d'octobre | im Oktober | ||||||
Motus et bouche cousue ! | Mund halten! - nicht weitersagen | ||||||
au IIIème siècle avant J.C. | im 3. Jahrhundert vor Chr. | ||||||
en l'an quatorze cent | im Jahre vierzehnhundert | ||||||
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
En allemand, les noms commencent par une majuscule. | Im Deutschen werden Nomen großgeschrieben. | ||||||
Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avoir un bonbon dans la bouche | ein Bonbon im Mund haben | ||||||
avoir une cigarette à la bouche | eine Zigarette im Mund haben | ||||||
avoir un cigare à la bouche | eine Zigarre im Mund haben | ||||||
sucer qc. | etw.Akk. im Mund zergehen lassen - Tablette | ||||||
mettre qn. au monde | jmdn. gebären | gebar, geboren | | ||||||
donner naissance à qn. | jmdn. gebären | gebar, geboren | | ||||||
donner le jour à qn. | jmdn. gebären | gebar, geboren | | ||||||
procréer (qn.) [form.] | (jmdn.) gebären | gebar, geboren | | ||||||
enfanter [poet.] | gebären | gebar, geboren | | ||||||
naitre auch: naître | geboren werden | ||||||
ouvrir grand la bouche | den Mund aufreißen | ||||||
contraindre qn. à se taire | jmdm. den Mund verbieten | ||||||
forcer qn. à se taire | jmdm. den Mund verbieten | ||||||
interdire à qn. de parler | jmdm. den Mund verbieten |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article dem Präp. | imDat. | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
au début de | im Anfang +Gen. | ||||||
en costume | im Anzug | ||||||
au moment de +Subst. | im Augenblick +Gen. | ||||||
dans le cas de | im Falle +Gen. | ||||||
au cours de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
au cours de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
en comparaison | im Vergleich | ||||||
en avance | im Voraus | ||||||
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
les trente glorieuses Pl. - période 1945-1975 | wirtschaftlicher Aufschwung Frankreichs nach dem 2. Weltkrieg; wörtlich: die dreißig goldenen Jahre |