Mögliche Grundformen

   golden (Adjektiv)
   silbern (Adjektiv)
   gebären (Verb)
 

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

être né, e avec une cuillère d‘argent / d’or dans la bouche - mit einem silbernen / goldenen Löffel im Mund geboren sein ( = reich geboren sein) (ugs) Letzter Beitrag: 28 Jan. 16, 13:13
C’était la rançon d‘être né avec une cuillère d’argent dans la bouche (Michèle Barrière1 Antworten
LöffelLetzter Beitrag: 01 Jun. 08, 11:11
Beim Operationsbesteck kann man es so übersetzen? cuillères?1 Antworten
Eisdiele, Löffel im WasserglasLetzter Beitrag: 11 Sep. 19, 13:06
Hallo,wir sind hier in Fréjus und in einem Café zum Eis essen wurde ein Glas Wasser mit eine…10 Antworten
Auf dem silbernen TablettLetzter Beitrag: 07 Jan. 10, 17:21
Die Beute wurde ihnen sozusagen auf dem silbernen Tablett präsentiert. Cette métaphore veut…3 Antworten
geborenLetzter Beitrag: 24 Okt. 10, 00:57
Wann wird "est né(e)" und wann wird "était né(e)" verwendet? Ich schreibe einen Aufsatz und…7 Antworten
Das Wort im Mund umdrehenLetzter Beitrag: 13 Feb. 06, 08:31
Das Wort im Mund umdrehen1 Antworten
das Wort im Mund umdrehenLetzter Beitrag: 29 Apr. 07, 15:44
So habe ich das nicht gesagt. Du drehst mir das Wort im Mund um! Hallo zusammen weiss jema…1 Antworten
Morgenstund hat Gold im MundLetzter Beitrag: 06 Sep. 05, 12:48
Wer kennt eine gute Übersetzung für: Morgenstund hat Gold im Mund3 Antworten
die Goldenen ZwanzigerLetzter Beitrag: 16 Sep. 05, 17:51
Blütezeit zu Beginn des 20. Jahrhunderts...??2 Antworten
Mund-zu-Mund-PropagandaLetzter Beitrag: 08 Aug. 06, 13:00
Wenn zufriedene Kunden die Firma / das Produkt weiterempfehlen0 Antworten

Weitere Aktionen

Mehr erfahren
Mehr erfahren
Noch Fragen? In unseren Foren helfen Nutzer sich gegenseitig.
Vokabeln sortieren
Vokabeln sortieren
Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln.
Suchverlauf ansehen
Suchverlauf ansehen
Sehen Sie sich Ihre letzten Suchanfragen an.