Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en rester là [fig.] | es damit gut sein lassen [fig.] | ||||||
débiner qn./qc. [ugs.] | keinen guten Faden an jmdm./etw. lassen [ugs.] | ||||||
descendre qn./qc. en flammes [fig.] [ugs.] | keinen guten Faden an jmdm./etw. lassen [ugs.] | ||||||
descendre qn./qc. en flèche [fig.] [ugs.] | keinen guten Faden an jmdm./etw. lassen [ugs.] | ||||||
embellir qn. - en déformant la réalité | jmdn. in einem besseren Licht erscheinen lassen [fig.] | ||||||
déchirer qn./qc. à belles dents [fig.] | kein gutes Haar an jmdm./etw. lassen [fig.] - nur Schlechtes über jmdn. erzählen | ||||||
Bien, merci. | Danke, gut. | ||||||
Soit ! | (Also) gut! | ||||||
bon ! - exprime un accord, une conclusion | gut! | ||||||
Bien, merci. | Gut, danke. | ||||||
bien s'en sortir | gut davonkommen | ||||||
bien s'en sortir | gut wegkommen | ||||||
À la bonne heure ! | Gut so! | ||||||
avoir bonne mine | gut aussehen - fit aussehen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
reconnaitre (auch: reconnaître) son erreur | sichAkk. eines Besseren belehren lassen | ||||||
se détromper | sichAkk. eines Besseren belehren lassen | ||||||
laisser qc. | etw.Akk. lassen | ließ, gelassen | | ||||||
faire qc. | etw.Akk. lassen | ließ, gelassen | - i. S. v.: veranlassen | ||||||
distancer qn./qc. | jmdn./etw. hinter sichDat. lassen | ließ, gelassen | | ||||||
prendre le pas sur qn. [fig.] | jmdn. hinter sich lassen | ließ, gelassen | | ||||||
semer qn. [ugs.] | jmdn. hinter sichDat. lassen | ließ, gelassen | [ugs.] | ||||||
aller bien à qn. | jmdm. gut stehen - Kleidung, Frisur | ||||||
lâcher [ugs.] | fallen lassen - Bemerkung | ||||||
divorcer | sichAkk. scheiden lassen | ||||||
faire faire qc. | etw.Akk. tun lassen | ||||||
se terminer bien | gut ausgehen | ||||||
être bricoleur(-euse) | gut basteln | ||||||
festoyer | gut essen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bien Adv. | gut | ||||||
bon, bonne Adj. | gut | ||||||
préférable m./f. Adj. | gut | ||||||
fort, forte Adj. - au sens de : doué | gut | ||||||
de bon aloi [fig.] | (wirklich) gut | ||||||
meilleur, meilleure Adj. | besser | ||||||
mieux Adv. | besser | ||||||
tant mieux | umso besser | ||||||
plutôt Adv. - au sens de : plus exactement | besser | ||||||
mignon Adj. - homme | gut aussehend | ||||||
beau, belle Adj. - devant voyelle et h : bel | gutaussehend auch: gut aussehend | ||||||
bien rodé(e) | gut ausgearbeitet | ||||||
bien équipé(e) | gut ausgestattet auch: gutausgestattet | ||||||
bien éclairé(e) | gut beleuchtet |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le bien - possession | das Gut meist im Pl.: Güter - Besitz | ||||||
le domaine - terre agricole et bâtiments | das Gut Pl.: die Güter - Landgut | ||||||
le bien [KOMM.] | das Gut Pl.: die Güter - i. S. v: Sachgut | ||||||
biens vacants Pl. | herrenloses Gut | ||||||
bien rare | knappes Gut | ||||||
les faits et gestes de qn. Pl. | jmds. Tun und Lassen | ||||||
bien durable [KOMM.] | dauerhaftes Gut | ||||||
bien fongible [KOMM.] | fungibles Gut | ||||||
bien sans maitre (auch: maître) [JURA] | herrenloses Gut | ||||||
bien à forte intensité de capital [WIRTSCH.] | kapitalintensives Gut | ||||||
bien privé [JURA] | privates Gut | ||||||
bien fongible [KOMM.] | vertretbares Gut | ||||||
bonne affaire | gutes Geschäft | ||||||
beau monde | bessere Gesellschaft |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les bons comptes font les bons amis. | Redewendung mit folgender Bedeutung: Wenn jeder zahlt, was er zahlen soll, wird die gute Beziehung zwischen den Beteiligten erhalten. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bien, merci. | Gut, danke. | ||||||
Ça a été ? | War's gut? | ||||||
C'est bon. | Das ist gut. | ||||||
Ça m'a l'air intéressant ! | Das klingt gut! | ||||||
Ça tombe bien. | Das trifft sich gut. | ||||||
ça fait bien [ugs.] | das macht sich gut [ugs.] | ||||||
Ne me laissez pas en plan ici car je ne connais personne. | Lassen Sie mich hier nicht im Stich, denn ich kenne niemanden. | ||||||
Demeurons-en là ! | Lassen wir es dabei bewenden! | ||||||
Laissez-moi faire cela, je m'y connais. | Lassen Sie mich das machen, ich kenne mich darin aus. | ||||||
Prenez votre temps ! | Lassen Sie sich Zeit! | ||||||
Donnez-nous de vos nouvelles ! | Lassen Sie von sich hören! | ||||||
Laissons ces amoureux en tête à tête. | Lassen wir die Verliebten in intimer Zweisamkeit. | ||||||
Tenez-vous-le pour dit ! | Lassen Sie sich das gesagt sein! | ||||||
Laissez bouillonner la sauce un court moment. | Lassen Sie die Soße kurze Zeit wallen. (Österr.) |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
belassen, abhängen, absolvieren |
Werbung