Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rester en bons termes avec qn. | zu jmdm. einen guten Draht behalten [fig.] | ||||||
être en bons termes avec qn. | zu jmdm. einen guten Draht haben [fig.] | ||||||
Bonjour ! | Guten Morgen! | ||||||
Bonjour ! | Guten Tag! | ||||||
Bonsoir. | Guten Abend. | ||||||
Bon appétit ! | Guten Appetit! | ||||||
Bonne année ! | Guten Rutsch! | ||||||
se quitter en bons termes | im Guten auseinandergehen | ||||||
dire qc. à qn. sans animosité - critique, conseil, avertissement | jmdm. etw.Akk. im Guten sagen | ||||||
être dégourdi(e) [ugs.] | auf Draht sein [fig.] [ugs.] | ||||||
être vigilant(e) | auf Draht sein [fig.] - aufpassen | ||||||
être alerte | auf Draht sein [fig.] [ugs.] - i. S. v.: fit | ||||||
être au taquet [fig.] [ugs.] - en forme, réactif | (schwer) auf Draht sein [fig.] [ugs.] - fit und aktiv | ||||||
se séparer à l'amiable [JURA] | sichAkk. im Guten trennen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le câble [ELEKT.] [TECH.] | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
fil de fer | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
fil métallique | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
le fil - métallique | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
le brin [ELEKT.] | der Draht Pl.: die Drähte | ||||||
le bon | das Gute kein Pl. | ||||||
fil dénudé [ELEKT.] | blanker Draht | ||||||
fil nu [ELEKT.] | blanker Draht | ||||||
fil déplacé [TECH.] | verschobener Draht | ||||||
fil étamé [TECH.] | verzinnter Draht | ||||||
circuit à deux fils [TELEKOM.] | der 2-Draht-Stromkreis | ||||||
transmission à deux fils [TELEKOM.] | die 2-Draht-Übertragung | ||||||
circuit à quatre fils [TELEKOM.] | der 4-Draht-Stromkreis | ||||||
transmission à quatre fils [TELEKOM.] | die 4-Draht-Übertragung |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bon, bonne Adj. | gut | ||||||
direct, directe Adj. | direkt | ||||||
de bouche à bouche | direkt | ||||||
sur le vif | direkt | ||||||
préférable m./f. Adj. | gut | ||||||
fort, forte Adj. - au sens de : doué | gut | ||||||
de bon aloi [fig.] | (wirklich) gut | ||||||
de plain-pied m./f. [fig.] - directement | direkt | ||||||
carré, carrée Adj. [fig.] - caractère | direkt - Person | ||||||
meilleur, meilleure Adj. | besser | ||||||
mieux Adv. | besser | ||||||
tant mieux | umso besser | ||||||
plutôt Adv. - au sens de : plus exactement | besser | ||||||
au mieux | zum Guten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
changer en bien | sichAkk. zum Guten wenden | ||||||
prendre une bonne tournure - affaire | sichAkk. zum Guten wenden | ||||||
treillisser qc. [BAU.] | etw.Akk. mit Draht vergittern | ||||||
tréfiler qc. [TECH.] | etw.Akk. zu Draht ziehen | ||||||
haubaner qc. avec des fils métalliques h aspiré | etw.Akk. mit Drähten abstreben | ||||||
aller bien à qn. | jmdm. gut stehen - Kleidung, Frisur | ||||||
se terminer bien | gut ausgehen | ||||||
être bricoleur(-euse) | gut basteln | ||||||
festoyer | gut essen | ||||||
prospérer | gut gehen | ||||||
faire bonne mesure | gut messen | ||||||
sentir bon | gut riechen | ||||||
avoir bon goût | gut schmecken | ||||||
voir bien | gut sehen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les bons comptes font les bons amis. | Redewendung mit folgender Bedeutung: Wenn jeder zahlt, was er zahlen soll, wird die gute Beziehung zwischen den Beteiligten erhalten. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bon début de semaine ! | Einen guten Wochenstart! | ||||||
Bonjour monsieur. | Guten Morgen, mein Herr. | ||||||
Bonjour monsieur. | Guten Tag, mein Herr. | ||||||
Il est très soucieux de sa bonne réputation. | Er ist sehr auf seinen guten Ruf bedacht. | ||||||
As-tu remercié ton oncle de ses bons services ? - Oui, je l'en ai remercié. | Hast du deinem Onkel für seine guten Dienste gedankt? - Ja, ich habe ihm dafür gedankt. | ||||||
Il a un bon caractère. | Er hat einen guten Charakter. | ||||||
Les spécialités de la France trouvent toujours acquéreur du seul fait de leur renom. | Die französischen Spezialitäten finden immer Käufer schon allein wegen ihres guten Rufes. | ||||||
As-tu un bon lecteur de CD ? | Hast du einen guten CD-Spieler? | ||||||
Il ne faut pas mettre en danger la bonne réputation de notre maison. | Wir dürfen den guten Ruf unseres Hauses nicht gefährden. | ||||||
Je me demande autour de quoi le fil de fer était enroulé. | Ich frage mich, worum der Draht eingewickelt war. | ||||||
Elle est dans son bon jour. | Sie hat einen guten Tag. | ||||||
L'affaire a bien tourné. | Die Sache hat sich zum Guten gewendet. | ||||||
Les Républicains sont dans une démarche constructive. | Die Republikaner sind auf einem guten Weg. | ||||||
Nous collectons cet argent pour une bonne cause. | Wir sammeln das Geld für einen guten Zweck. |
Werbung
Werbung