Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rester en travers de la gorge [fig.] | im Hals stecken bleiben [fig.] | ||||||
être criblé(e) de dettes [fig.] | bis zum Hals in Schulden stecken [fig.] - i. S. v.: stark verschuldet sein | ||||||
être endetté(e) jusqu'au cou [fig.] | bis zum Hals in Schulden stecken [fig.] - i. S. v.: stark verschuldet sein | ||||||
être resté(e) en travers de la gorge [fig.] | im Hals stecken geblieben sein [fig.] | ||||||
s'époumoner à crier | sichDat. die Kehle aus dem Hals schreien [fig.] | ||||||
aux derniers plans | ganz im (oder: in den) Hintergrund | ||||||
chanter qc. à tue-tête | etw.Akk. aus vollem Hals (auch: Halse) singen | ||||||
à tue-tête [fig.] | aus vollem Hals (auch: Halse) [fig.] | ||||||
Quand on n'a pas de tête, il faut avoir des jambes. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Füßen. | ||||||
Le diable est dans les détails. | Der Teufel steckt im Detail. | ||||||
Le diable se cache dans les détails. | Der Teufel steckt im Detail. | ||||||
Autant en emporte le vent. | Davon bleibt nichts, das sind Worte in den Wind. | ||||||
rester dans les mémoires | im Gedächtnis bleiben | ||||||
rester dans les mémoires | in Erinnerung bleiben |
Mögliche Grundformen für das Wort "Kehle" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
kehlen (Verb) | |||||||
die Bleibe (Substantiv) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
s'embourber dans qc. [fig.] | in etw.Dat. stecken bleiben | ||||||
s'embourber | im Schlamm stecken bleiben | ||||||
embourber qc. | mit etw.Dat. im Schlamm stecken bleiben | ||||||
s'ensabler - voiture, personne | im Sand stecken bleiben | ||||||
s'envaser - bateau, personne | im Schlamm stecken bleiben | ||||||
rester bloqué | stecken bleiben | ||||||
être calé(e) | stecken bleiben | ||||||
s'enliser | stecken bleiben | ||||||
se planter [ugs.] | stecken bleiben - Fahrzeug | ||||||
rester en carafe [ugs.] | stecken bleiben - stocken beim Reden | ||||||
enliser sa voiture | mit seinem Wagen stecken bleiben | ||||||
mettre qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | | ||||||
enfiler qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | | ||||||
glisser qc. dans qc. | etw.Akk. in etw.Akk. stecken | steckte, gesteckt | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en fonction | im (oder: in) Amt | ||||||
en clair | in (oder: im) Klartext | ||||||
en vacances | in (oder: im) Urlaub | ||||||
en retard - travail, paiement à faire | in (oder: im) Verzug | ||||||
au bloc [ugs.] [MED.] | im (oder: in den) OP - Operationssaal | ||||||
à gorge déployée Adv. | aus vollem Hals (auch: Halse) - singen, lachen | ||||||
à pleine gorge Adv. | aus vollem Hals (auch: Halse) - singen, lachen | ||||||
couramment Adv. - lire, parler | ohne stecken zu bleiben [ugs.] - lesen, sprechen | ||||||
dans l'air du temps | in - angesagt | ||||||
branché, branchée Adj. [ugs.] | in [ugs.] - in sein | ||||||
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
à proximité | in der Nähe | ||||||
près Adv. | in der Nähe | ||||||
dans les parages | in der Nähe |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund | ||||||
dans le droit fil de qc. | in (oder: im) Einklang mit etw.Dat. | ||||||
dans Präp. | in +Akk. +Dat. | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inAkk. - in die Schule gehen | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | inDat. - in der Schule sein | ||||||
contraction de la préposition in + article dem Präp. | imDat. | ||||||
en Präp. - indication de lieu avec changement de lieu / en ville | in +Akk. | ||||||
en Präp. - indication de lieu sans changement de lieu / en ville | in +Dat. | ||||||
au sein de | in +Dat. - i. S. v.: innerhalb - in der Familie, in der Partei | ||||||
en voie de qc. | in etw.Dat. - in etwas begriffen | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
en Präp. - indication d'une durée / en deux heures | in +Dat. - in zwei Stunden | ||||||
en direction de | in Richtung + Ortsangabe |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
transmission dans les tunnels sur une plage de THF et UHF [TECH.] | Übermittlung in Tunneln im UKW- und UHF-Bereich | ||||||
dirigeants et gérants de petites entreprises dans les transports, l'entreposage et les communications Pl. [ADMIN.] | Leiter kleiner Unternehmen im Transportwesen, in der Lagerei und Nachrichtenübermittlung Pl. | ||||||
cadres de direction, transports, entreposage et communications Pl. [ADMIN.] | Produktions- und Operationsleiter im Transportwesen, in der Lagerbewirtschaftung und Nachrichtenübermittlung Pl. - Berufsbezeichnung | ||||||
le cou - personne, animal, bouteille | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
la gorge [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse - i. S. v.: Rachen | ||||||
le bâton | der Stecken Pl.: die Stecken | ||||||
l'encolure f. - cou | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
le col - au sens de : cou | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
le kiki [ugs.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
l'empannage m. [NAUT.] | die Halse Pl.: die Halsen | ||||||
le gosier [ANAT.] | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
la gorge [ANAT.] | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
la noue [ARCHIT.] | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
le congé [TECH.] | die Kehle Pl.: die Kehlen [Kunststoffe] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
En septembre, mon fils rentre en cinquième. | Im September kommt mein Sohn in die siebte Klasse. | ||||||
En 2001, les tours jumelles du World Trade Center de New York ont été complètement détruites lors d'un attentat terroriste. | Im Jahre 2001 sind die Zwillingstürme des World Trade Centers in New York bei Terroranschlägen völlig zerstört worden. | ||||||
Ces réformes ont été mises en place dans l'édition et dans l'enseignement. | diese Reformen wurden im Verlagswesen und in der Erziehung umgesetzt. | ||||||
J'ai laissé la clé sur la porte. | Ich habe den Schlüssel in der Tür stecken lassen. | ||||||
On s'tchek ! - langage des cités | Wir bleiben in Kontakt! | ||||||
Il est criblé de dettes. | Er steckt bis über beide Ohren in Schulden. | ||||||
Il est dans les dettes jusqu'au cou. | Er steckt bis über die Ohren in Schulden. | ||||||
On lui mit la camisole de force. | Man steckte ihn in die Zwangsjacke. | ||||||
Il enfonçait ses mains dans les poches. | Er steckte seine Hände in die Taschen. | ||||||
Elles ont mis leurs vêtements dans la machine à laver. | Sie steckten ihre Kleidung in den Waschautomaten. | ||||||
J'ai mis la lettre dans l'enveloppe. | Ich steckte den Brief in den Umschlag. | ||||||
La clef est sur la porte. | Der Schlüssel steckt in der Tür. | ||||||
Pour de bon ? | Im Ernst? |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'indium m. [CHEM.] | das Indium - In |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Stock, Balken, Knotenstock, Stab, einstecken |
Werbung