Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la branchitude [sl.] | das Voll-im-Trend-Liegen [ugs.] | ||||||
le sel | das Salz Pl.: die Salze | ||||||
chaise longue - au sens de transat ; emploi controversé | die Liege Pl.: die Liegen [Freizeit] | ||||||
à titre de comparaison | im (oder: zum) Vergleich | ||||||
en bloc de quatre | im (oder: als) Viererblock | ||||||
dans (oder: en) ligne de mire | im Visier | ||||||
en cours de ... [BILDUNGSW.] - maths, anglais,... | im ...unterricht [Schule] - Mathe, Englisch, ... | ||||||
la verrine [KULIN.] - petit récipient en verre ou bien entrée ou dessert servis dans une verrine | ... im Glas - Lachstartar im Glas | ||||||
Centrale de coordination nationale de l'offre de thérapies résidentielles pour les problèmes de drogue | Schweizerische Koordinationsstelle für stationäre Therapieangebote im Drogenbereich [Abk.: KOSTE] | ||||||
être à égalité (avec qn.) - résultat | (mit jmdm.) gleichauf liegen | ||||||
finir ex-æquo (avec qn.) - résultat | gleichauf (mit jmdm.) liegen | ||||||
la grisaille [TEXTIL.] | Salz-und-Pfeffer-Stoff | ||||||
syndrome d'Alice au pays des merveilles [MED.] [PSYCH.] | Alice-im-Wunderland-Syndrom | ||||||
la branchitude [sl.] | das Voll-im-Trend-Sein [ugs.] |
Mögliche Grundformen für das Wort "liegen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Liege (Substantiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rester en travers de la gorge à qn. [fig.] | jmdm. schwer im Magen liegen [fig.] | ||||||
Tous les indicateurs sont au vert. | Alles liegt im grünen Bereich. | ||||||
Voilà le hic ! [ugs.] | Da liegt der Hase im Pfeffer. | ||||||
être dans une mauvaise passe [fig.] | im Argen liegen | ||||||
être en mauvaise posture [fig.] | im Argen liegen | ||||||
être en lice [fig.] | im Rennen liegen | ||||||
être dans les clous [fig.] | im Zeitplan liegen | ||||||
le disputer à qn./qc. [fig.] [form.] | mit jmdm./etw. im Wettstreit liegen [form.] | ||||||
le disputer à qn./qc. [fig.] [form.] | mit jmdm./etw. im Widerstreit liegen [form.] | ||||||
rester sur l'estomac à qn. auch [fig.] | jmdm. schwer im Magen liegen auch [fig.] | ||||||
tenir la corde [fig.] | gut im Rennen liegen [fig.] | ||||||
être dans les clous [fig.] | im erwarteten Rahmen liegen | ||||||
au nord-est | im Nordosten | ||||||
au nord-ouest | im Nordwesten |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les chiffres trimestriels sont dans le cadre des attentes des analystes. | Die Quartalszahlen liegen im Rahmen der Analystenerwartungen. | ||||||
Les chiffres trimestriels sont dans le cadre des espérances des analystes. | Die Quartalszahlen liegen im Rahmen der Analystenerwartungen. | ||||||
Élisabeth a mangé quelque chose qui l'a détraquée. | Elisabeth hat etwas gegessen, was ihr schwer im Magen liegt. | ||||||
La ville se trouve à l'est. | Die Stadt liegt im Osten. | ||||||
C'est là que gît le lièvre. [fig.] - au sens de : c'est là que se trouve le fond du problème. | Da liegt der Hase im Pfeffer. [fig.] | ||||||
Je me trouvais à l'époque à l'hôpital. | Ich lag zu dieser Zeit im Spital. (Schweiz) | ||||||
Pour de bon ? | Im Ernst? | ||||||
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
au cours du mois d'octobre | im Oktober | ||||||
au IIIème siècle avant J.C. | im 3. Jahrhundert vor Chr. | ||||||
en l'an quatorze cent | im Jahre vierzehnhundert | ||||||
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
En allemand, les noms commencent par une majuscule. | Im Deutschen werden Nomen großgeschrieben. | ||||||
Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être embusqué(e) | im Hinterhalt liegen | ||||||
entrer en lice | im Rennen liegen | ||||||
être moribond(e) | im Sterben liegen | ||||||
être à l'article de la mort | im Sterben liegen | ||||||
être à la dernière extrémité auch [fig.] | im Sterben liegen | ||||||
être à toute extrémité auch [fig.] | im Sterben liegen | ||||||
être à la mode | im Trend liegen | ||||||
être dans le vent | im Trend liegen | ||||||
être en bisbille avec qn. | mit jmdm. im Streit liegen | ||||||
être (très) tendance | (voll) im Trend liegen - angesagt sein | ||||||
cantonner [MILIT.] | im Quartier liegen | ||||||
être mené(e) (1-0/3-1/...) [SPORT] | (mit 1:0/3:1/...) im Rückstand liegen | ||||||
chicaner qn. | jmdm. schwer im Magen liegen [ugs.] | ||||||
être situé(e) | liegen | lag, gelegen | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article dem Präp. | imDat. | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
au début de | im Anfang +Gen. | ||||||
en costume | im Anzug | ||||||
au moment de +Subst. | im Augenblick +Gen. | ||||||
dans le cas de | im Falle +Gen. | ||||||
au cours de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
au cours de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
en comparaison | im Vergleich | ||||||
en avance | im Voraus | ||||||
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
en plein air | im Freien | ||||||
à l'intérieur (de la maison) | im Haus | ||||||
à l'intérieur | im Inneren | ||||||
à distance | im Abstand | ||||||
dans le plus simple appareil | im Adamskostüm | ||||||
sous le coup de l'émotion | im Affekt | ||||||
en solitaire | im Alleingang | ||||||
tout(e) seul(e) | im Alleingang | ||||||
généralement Adv. | im Allgemeinen | ||||||
en fonction | im (oder: in) Amt | ||||||
en place | im Amt | ||||||
en hausse | im Anstieg |