Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pêcher en eau trouble [fig.] | im Trüben fischen [fig.] | ||||||
pêcher en eau trouble [fig.] | im trüben Wasser fischen [fig.] | ||||||
comme un poisson dans l'eau | wie ein Fisch im Wasser [fig.] | ||||||
se sentir comme un poisson dans l'eau [fig.] | sichAkk. fühlen wie ein Fisch im Wasser [fig.] | ||||||
au nord-est | im Nordosten | ||||||
au nord-ouest | im Nordwesten | ||||||
comme un escargot | im Schneckentempo | ||||||
en format-poche | im Taschenformat | ||||||
au goût du jour | im Zeitgeschmack | ||||||
au pas de charge | im Sauseschritt | ||||||
à contrejour auch: contre-jour | bei (oder: im) Gegenlicht | ||||||
sous l'empire de la colère | im Zorn | ||||||
d'autant | im gleichen Maß auch: Maße | ||||||
au pas de gymnastique | im Laufschritt |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le fritot [KULIN.] | fritierter Krapfen mit Meeresfrüchten, Fisch, Fleisch oder Gemüse im Teigmantel | ||||||
coquille de poisson [KULIN.] | kleine Portion Fisch in Muschelschale | ||||||
la cotriade (Bretagne) [KULIN.] | bretonischer Fischeintopf mit verschiedenem Fisch, Zwiebeln und Kartoffeln |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pêcher qc. | etw.Akk. fischen | fischte, gefischt | | ||||||
s'opacifier | sichAkk. trüben | trübte, getrübt | | ||||||
troubler qc. | etw.Akk. trüben | trübte, getrübt | | ||||||
se troubler | sichAkk. trüben | trübte, getrübt | - Flüssigkeit | ||||||
égarer qc. | etw.Akk. trüben | trübte, getrübt | - Geist | ||||||
se voiler - ciel | sichAkk. trüben | trübte, getrübt | - Himmel | ||||||
ternir qc. - ciel | etw.Akk. trüben | trübte, getrübt | selten - Himmel | ||||||
pêcher l'anguille | Aal fischen | ||||||
draguer qc. | etw.Akk. mit dem Schleppnetz fischen | ||||||
empoissonner qc. | etw.Akk. mit Fischen bevölkern - Teich | ||||||
amorcer des poissons | Fische anfüttern | ||||||
se troubler | trüb werden - Flüssigkeit | ||||||
se ternir - miroir | trüb werden - Spiegel | ||||||
ternir qc. - miroir | etw.Akk. trüb machen - Spiegel |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le poisson [ZOOL.] | der Fisch Pl.: die Fische | ||||||
Poissons m. Pl. - signe astrologique | Fisch kein Pl. [Sternzeichen] | ||||||
les Poissons m. Pl. [ASTRON.] | die Fische Pl., kein Sg. [Sternbild] | ||||||
à titre de comparaison | im (oder: zum) Vergleich | ||||||
en bloc de quatre | im (oder: als) Viererblock | ||||||
dans (oder: en) ligne de mire | im Visier | ||||||
en cours de ... [BILDUNGSW.] - maths, anglais,... | im ...unterricht [Schule] - Mathe, Englisch, ... | ||||||
la verrine [KULIN.] - petit récipient en verre ou bien entrée ou dessert servis dans une verrine | ... im Glas - Lachstartar im Glas | ||||||
Centrale de coordination nationale de l'offre de thérapies résidentielles pour les problèmes de drogue | Schweizerische Koordinationsstelle für stationäre Therapieangebote im Drogenbereich [Abk.: KOSTE] | ||||||
syndrome d'Alice au pays des merveilles [MED.] [PSYCH.] | Alice-im-Wunderland-Syndrom | ||||||
la branchitude [sl.] | das Voll-im-Trend-Liegen [ugs.] | ||||||
la branchitude [sl.] | das Voll-im-Trend-Sein [ugs.] | ||||||
pêche du jour | fangfrischer Fisch | ||||||
marée du jour [KULIN.] | fangfrischer Fisch |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
trouble m./f. Adj. | trüb auch: trübe | ||||||
turbide m./f. Adj. | trübe | ||||||
pâle m./f. Adj. | trübe | ||||||
maussade m./f. Adj. - temps, ville, journée, paysage, etc. | trüb | ||||||
gris, grise Adj. - journée, temps | trübe - Tag, Wetter | ||||||
glauque m./f. Adj. [fig.] | trüb auch: trübe [fig.] | ||||||
bouché, bouchée Adj. [ugs.] - temps | trüb auch: trübe | ||||||
louche m./f. Adj. [form.] - lumière | trüb auch: trübe - Licht - Schriftsprache | ||||||
à l'étranger | ins (oder: im) Ausland | ||||||
en général | im Allgemeinen [Abk.: i. A.] | ||||||
en plein air | im Freien | ||||||
à l'intérieur (de la maison) | im Haus | ||||||
à l'intérieur | im Inneren | ||||||
à distance | im Abstand |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contraction de la préposition in + article dem Präp. | imDat. | ||||||
en Präp. - indication de langue / en allemand | im - Angaben der Sprache / im Deutschen | ||||||
en Präp. - indication d'une saison, commençant par une voyelle ou un h muet / en été | im - im Sommer | ||||||
au début de | im Anfang +Gen. | ||||||
en costume | im Anzug | ||||||
au moment de +Subst. | im Augenblick +Gen. | ||||||
dans le cas de | im Falle +Gen. | ||||||
au cours de | im Lauf +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Lauf +Gen. | ||||||
au cours de | im Laufe +Gen. | ||||||
dans le courant de | im Laufe +Gen. | ||||||
en comparaison | im Vergleich | ||||||
en avance | im Voraus | ||||||
sur le devant de la scène | im (oder: in den) Vordergrund |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pour de bon ? | Im Ernst? | ||||||
Sans blague ? | Im Ernst? | ||||||
au cours du mois d'octobre | im Oktober | ||||||
au IIIème siècle avant J.C. | im 3. Jahrhundert vor Chr. | ||||||
en l'an quatorze cent | im Jahre vierzehnhundert | ||||||
Dans la salle, tout le monde riait à gorge déployée. | Im Saal lachten alle aus voller Kehle. | ||||||
En allemand, les noms commencent par une majuscule. | Im Deutschen werden Nomen großgeschrieben. | ||||||
Aller à pied au travail en hiver, ce n'est pas la fête. | Im Winter zur Arbeit zu Fuß gehen ist kein Kindergeburtstag. | ||||||
Dans le film, il interprétait le rôle d'un scénariste alcoolique et raté. | Im Film spielte er einen alkoholabhängigen, gescheiterten Drehbuchautor. | ||||||
Au travail, il ne suffit pas toujours de bien se vendre uniquement par des mots. | Im Job reicht es nicht immer, sich nur verbal gut zu verkaufen. | ||||||
Naissance au mois de mars du onze millième habitant. | Im März wird der elftausendste Einwohner geboren. | ||||||
En septembre, un bébé ocelot est né. | Im September kam ein Ozelotjunges zur Welt. | ||||||
En septembre, mon fils rentre en cinquième. | Im September kommt mein Sohn in die siebte Klasse. | ||||||
Au salon, il y avait une table ronde. | Im Wohnzimmer stand ein runder Tisch. |