Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(ne pas) tomber dans l'oreille d'un sourd [fig.] | (nicht) auf taube Ohren stoßen [fig.] | ||||||
Je ne l'entends pas de cette oreille ! [fig.] | Auf diesem Ohr bin ich taub! [fig.] | ||||||
prêcher dans le désert [fig.] [REL.] | tauben Ohren predigen [fig.] | ||||||
avoir les pieds/bras/... engourdis | taube Füße/Arme/... haben | ||||||
se boucher les oreilles | sichDat. die Ohren zuhalten | ||||||
ouvrir grand les (oder: ses) oreilles [fig.] | die Ohren aufsperren [fig.] | ||||||
tirer les oreilles à qn. [fig.] | jmdm. die Ohren langziehen [fig.] | ||||||
dresser l'oreille [fig.] | die Ohren spitzen [fig.] - aufmerksam zuhören | ||||||
pointer les oreilles | die Ohren spitzen [fig.] - Tier | ||||||
le nullard [fig.] [ugs.] [pej.] | taube Nuss [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
le raté | la ratée [fig.] [ugs.] [pej.] | taube Nuss [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
un fruit sec [fig.] [ugs.] [pej.] | eine taube Nuss [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
une noix [fig.] [ugs.] [pej.] veraltend | taube Nuss [fig.] [ugs.] [pej.] | ||||||
casser les oreilles à qn. avec qc. [ugs.] [fig.] | jmdm. mit etw.Dat. in den Ohren liegen [fig.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le pigeon [ZOOL.] | die Taube Pl.: die Tauben [Vogelkunde] | ||||||
le sourd | la sourde | der Taube | die Taube Pl.: die Tauben | ||||||
la colombe [poet.] | die Taube Pl.: die Tauben - meist eine weiße Taube | ||||||
l'oreille f. [ANAT.] | das Ohr Pl.: die Ohren | ||||||
oreilles chastes Pl. [fig.] | zarte Ohren Pl. [fig.] | ||||||
oreilles décollées Pl. [ANAT.] | abstehende Ohren Pl. | ||||||
l'oto-rhino-laryngologiste | l'oto-rhino-laryngologiste [MED.] | der Hals-Nasen-Ohren-Arzt | die Hals-Nasen-Ohren-Ärztin Pl.: die Hals-Nasen-Ohren-Ärzte, die Hals-Nasen-Ohren-Ärztinnen | ||||||
l'oto-rhino-laryngologie f. [MED.] | die Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde | ||||||
la gangue [TECH.] | taubes Gestein [Bergbau] | ||||||
l'oreillette f. [TECH.] | Knopf im Ohr - Funk |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sourd, sourde Adj. - au sens de : qui n'entend pas | taub - gehörlos | ||||||
sourd, sourde Adj. [fig.] - qui ne veut pas entendre | taub [fig.] - nicht willens zu hören | ||||||
engourdi, engourdie Adj. - au sens de : insensible - à cause de la circulation du sang insuffisante | taub - Körperteil, Nerv | ||||||
insensible m./f. Adj. - après l'anesthésie | taub - Körperteil, Nerv | ||||||
sourdingue m./f. Adj. [ugs.] [pej.] | taub - gehörlos | ||||||
auriculaire m./f. Adj. | die Ohren betreffend | ||||||
oto-rhino-laryngologique m./f. Adj. | Hals-Nasen-Ohren... | ||||||
otique m./f. Adj. | Ohr... | ||||||
jusqu'aux oreilles | bis über beide Ohren | ||||||
auriculaire m./f. Adj. | zum Ohr gehörig | ||||||
en aparté | nicht für andere Ohren bestimmt |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tendre l'oreille | die Ohren spitzen | ||||||
se nettoyer les oreilles | sichDat. die Ohren ausputzen | ||||||
rebattre les oreilles à qn. de qc. | jmdm. mit etw.Dat. in den Ohren liegen | ||||||
corner aux oreilles de qn. [ugs.] | jmdm. in die Ohren trompeten | ||||||
faire la sourde oreille | sichAkk. taub stellen | ||||||
engourdir qc. | etw.Akk. taub machen | ||||||
avoir les portugaises ensablées [fig.] [ugs.] | taub sein | ||||||
dire qc. à qn. au creux de l'oreille | jmdm. etw.Akk. ins Ohr flüstern | ||||||
chuchoter qc. à l'oreille de qn. | jmdm. etw.Akk. ins Ohr tuscheln | ||||||
refaire qn. [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen | ||||||
couillonner qn. [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [ugs.] | ||||||
entôler qn. [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [ugs.] | ||||||
finasser avec qn. | jmdn. übers Ohr hauen [ugs.] | ||||||
truander qn. [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il a les oreilles pointues. | Er hat spitze Ohren. | ||||||
Il est éperdument amoureux d'elle. | Er ist bis über beide Ohren in sie verliebt. | ||||||
Il est criblé de dettes. | Er steckt bis über beide Ohren in Schulden. | ||||||
Il n'en croyait pas ses oreilles. | Er traute seinen Ohren nicht. | ||||||
Je n'en croyais pas mes oreilles. | Ich traute meinen Ohren nicht. | ||||||
Elle a rougi jusqu'aux oreilles. | Sie ist bis über beide Ohren errötet. | ||||||
La détonation retentissait encore à ses oreilles. | Die Detonation schallte noch in ihren Ohren. | ||||||
Il est dans les dettes jusqu'au cou. | Er steckt bis über die Ohren in Schulden. | ||||||
J'ai du coton dans les oreilles. | Ich habe Watte in den Ohren. | ||||||
J'ai les oreilles bouchées. | Ich habe Watte in den Ohren. | ||||||
Je lui tirerai les oreilles. | Ich werde ihm die Ohren lang ziehen. | ||||||
Je lui tirais les oreilles. | Ich zog ihm die Ohren lang. | ||||||
Ouvre grand les oreilles ! | Mach die Ohren weit auf! | ||||||
Il m'est revenu que ... | Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ... |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Ausgebeutete, Geprellte, Dumme |