Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| plus avant | tiefer | ||||||
| creux, creuse Adj. | tief | ||||||
| bas, basse Adj. | tief | ||||||
| profond, profonde Adj. | tief | ||||||
| plongeant, plongeante Adj. | tief - Ausschnitt | ||||||
| soutenu, soutenue Adj. - au sens de : profond - couleur | tief - Farbe | ||||||
| épais, épaisse Adj. - neige, forêt | tief - Schnee, Wald | ||||||
| grave m./f. Adj. - voix | tief - Stimme | ||||||
| à pleins poumons - aspirer, respirer | tief - atmen, einatmen | ||||||
| abyssal, abyssale Adj. [fig.] - au sens de : très profond | tief | ||||||
| bas, basse Adj. | tiefer gelegen | ||||||
| profondément senti(e) | tief gefühlt | ||||||
| ulcéré, ulcérée Adj. | tief gekränkt | ||||||
| profondément enraciné(e) auch [fig.] | tief verwurzelt auch [fig.] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tiefer | |||||||
| tief (Adjektiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'immense dégoût m. | tiefer Abscheu | ||||||
| le décolleté | tiefer Halsausschnitt | ||||||
| la haine cordiale h aspiré | tiefer Hass | ||||||
| le déchirement [fig.] | tiefer Schmerz - seelisch | ||||||
| l'évanouissement profond m. [TECH.] | tiefer Schwund | ||||||
| l'assiette creuse f. [KULIN.] | tiefer Teller | ||||||
| la haine recuite h aspiré | tief verwurzelter Hass | ||||||
| la douche (à l') italienne [BAU.] | bodentiefe Dusche | ||||||
| la signalisation boucle forte/boucle faible [TECH.] | die Hoch-Tief-Signalisierung | ||||||
| l'animadversion f. | tiefe Abneigung | ||||||
| la blessure profonde | tiefe Wunde | ||||||
| le crève-cœur - Pl.: crève-cœur, crève-cœurs | tiefes Leid | ||||||
| l'accroupissement profond m. - au sens de : accroupissement asiatique | tiefe Hocke | ||||||
| la basse fréquence [ELEKT.] [PHYS.] | tiefe Frequenz | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| navrer qn. - déchirer, attrister | jmdn. tief betrüben | ||||||
| avoir un verre dans le nez [fig.] | zu tief ins Glas geschaut haben [fig.] | ||||||
| se piquer la ruche [fig.] [ugs.] | zu tief ins Glas schauen [fig.] [ugs.] | ||||||
| se piquer la ruche [fig.] [ugs.] | zu tief ins Glas gucken [fig.] [ugs.] | ||||||
| avoir les (doigts de) pieds en bouquets de violettes [Arg.] [fig.] veraltet - sensation de profond bien-être, de plénitude | tief befriedigt sein | ||||||
| se piquer la ruche [fig.] [ugs.] | die Nase zu tief ins Glas stecken [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Son ardoise chez l'aubergiste était devenue trop importante. | Er war bei der Wirtin zu tief in die Kreide geraten. | ||||||
| Il aspirait l'air à pleins poumons. | Er atmete in tiefen Zügen ein. | ||||||
| Les membres de la confrérie sont profondément religieux. [REL.] | Die Mitglieder der Bruderschaft empfinden tiefe Religiosität. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| gründlicher, weiter, stärker | |
Werbung







