Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tiré, tirée Adj. | straff | ||||||
tiré, tirée Adj. [MUS.] | mit Abstrich - Streichinstrumente | ||||||
tiré(e) par les cheveux | an den Haaren herbeigezogen | ||||||
tiré(e) à la règle [BAU.] | mit Abziehlatte geglättet |
Mögliche Grundformen für das Wort "tiré" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tirer (Verb) | |||||||
se tirer (Verb) | |||||||
s'en tirer (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le tiré [FINAN.] | der Bezogene (ein Bezogener) Pl.: die Bezogenen - Scheck | ||||||
le tiré [FINAN.] - lettre de change | der Trassat Pl.: die Trassaten [Bankwesen] | ||||||
le tiré [MUS.] | der Abstrich Pl.: die Abstriche - Streichinstrumente | ||||||
banque tirée [FINAN.] | bezogene Bank [Bankwesen] | ||||||
passe tirée [TECH.] | die Zugraupe Pl.: die Zugraupen [Schweißen] | ||||||
tiré à part | der Sonderabdruck Pl.: die Sonderabdrucke | ||||||
tiré à part | der Sonderdruck Pl.: die Sonderdrucke | ||||||
repas tiré du sac | das Lunchpaket Pl.: die Lunchpakete englisch | ||||||
repas tiré du sac | das Fresspaket Pl.: die Fresspakete [ugs.] | ||||||
enroulement à fils tirés [TECH.] | die Durchziehwicklung | ||||||
énergie tirée de la biomasse [UMWELT] | Energie aus Biomasse [Energiewirtschaft] | ||||||
traineau (auch: traîneau) tiré par des chiens | der Hundeschlitten Pl.: die Hundeschlitten |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tirer qc. | etw.Akk. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
tirer qc. | etw.Akk. auseinanderziehen | zog auseinander, auseinandergezogen | | ||||||
tirer qc. | an etw.Dat. zerren | zerrte, gezerrt | | ||||||
tirer qc. | an etw.Dat. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
tirer qc. | etw.Akk. abschießen | schoss ab, abgeschossen | - Pfeil | ||||||
tirer qc. | etw.Akk. hinausziehen | zog hinaus, hinausgezogen | - i. S. v.: nach draussen ziehen | ||||||
tirer qc. | etw.Akk. glatt ziehen | zog, gezogen | - Betttuch | ||||||
tirer qc. | etw.Akk. verschießen | verschoss, verschossen | - i. S. v.: als Munition gebrauchen | ||||||
tirer qc. | etw.Akk. zücken | zückte, gezückt | - Messer | ||||||
tirer qc. - vin | etw.Akk. abzapfen | zapfte ab, abgezapft | | ||||||
tirer qc. [fig.] | etw.Akk. herausholen | holte heraus, herausgeholt | - Gewinn | ||||||
s'en tirer | mit etw.Dat. auskommen | kam aus, ausgekommen | | ||||||
s'en tirer [ugs.] | es überleben | ||||||
se tirer [ugs.] | wegkommen | kam weg, weggekommen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tiré(e) au cordeau | schnurgerade (angelegt) | ||||||
tiré(e) au cordeau | wie mit der Schnur gezogen | ||||||
tiré(e) à quatre épingles [fig.] [ugs.] | wie aus dem Ei gepellt [fig.] [ugs.] | ||||||
tiré(e) à quatre épingles [fig.] [ugs.] | geschniegelt und gebügelt [fig.] [ugs.] | ||||||
tiré(e) à quatre épingles [fig.] [ugs.] | gestriegelt [fig.] [ugs.] [hum.] - i. S. v.: besonders herausgeputzt | ||||||
tiré(e) à quatre épingles [fig.] [ugs.] | schnieke [ugs.] regional | ||||||
c'est tiré par les cheveux | das ist weit hergeholt | ||||||
Quand le vin est tiré, il faut le boire. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | ||||||
être tiré(e) d'affaire [ugs.] | außer Gefahr sein | ||||||
être tiré(e) d'affaire [ugs.] | das Schlimmste überstanden haben | ||||||
être tiré(e) d'affaire [ugs.] | über den Berg sein [fig.] | ||||||
type tiré à quatre épingles [ugs.] | der Schönling Pl.: die Schönlinge auch [pej.] | ||||||
encore une semaine/une année/... de tiré(e) [ugs.] | wieder eine Woche/ein Jahr/... geschafft | ||||||
encore une semaine/une année/... de tiré(e) [ugs.] | wieder eine Woche/ein Jahr/... überstanden |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Estime-toi heureux de t'en être tiré vivant ! | Schätze dich glücklich, dass du mit dem Leben davongekommen bist! | ||||||
Il m'a tiré la langue. | Er hat mir die Zunge herausgestreckt. | ||||||
Il s'en est mal tiré. | Er ist schlecht dabei weggekommen. | ||||||
Il s'en est tiré sans dommage. | Er kam ohne Schaden davon. | ||||||
Nous avons tiré à la courte paille. | Wir haben Strohhälmchen gezogen. | ||||||
Le patient est loin d'être tiré d'affaire. [ugs.] | Der Patient ist noch längst nicht über den Berg. [fig.] | ||||||
Le patient est loin d'être tiré d'affaire. [ugs.] | Der Patient ist noch lange nicht über den Berg. [fig.] | ||||||
Tu dois tirer, non pousser. | Du sollst ziehen, nicht schieben. | ||||||
il n'y a plus qu'à tirer l'échelle [ugs.] | das ist durch nichts mehr zu überbieten [ugs.] | ||||||
il n'y a plus qu'à tirer l'échelle [ugs.] | das ist verlorene Liebesmüh' [ugs.] | ||||||
Il tirait sur sa cigarette. | Er zog an der Zigarette. | ||||||
Nous tirons vos images numériques sur du véritable papier photographique. | Wir belichten Ihre digitalen Bilder auf original Fotopapier. | ||||||
Nous tirons vos images numériques sur du véritable papier photographique. | Wir machen aus Ihren Digitalbildern Abzüge auf richtigem Fotopapier. | ||||||
Il tirait une bouffée sur sa pipe. | Er zog an der Pfeife. |
Werbung
Werbung