Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à la main | von Hand | ||||||
de main en main | von Hand zu Hand | ||||||
au jour le jour - avec des difficultés financières | von der Hand in den Mund | ||||||
sans qc. Präp. | frei (von) | ||||||
déviant, déviante Adj. | (von der Norm) abweichend | ||||||
tout(e) seul(e) | von allein | ||||||
d'importance | von Belang | ||||||
de son métier | von Beruf | ||||||
de son état | von Beruf | ||||||
d'alors | von damals | ||||||
de naissance | von Geburt | ||||||
d'ici | von hier | ||||||
du coin | von hier | ||||||
depuis toujours | von jeher |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
accord manuel [TECH.] | Abstimmung von Hand | ||||||
déverrouillage manuel [TECH.] | Entsperrung von Hand | ||||||
câblage manuel [TECH.] | Verdrahtung von Hand | ||||||
faire un bond de 15€/30%/... [fig.] [WIRTSCH.] | einen Preissprung von 15 EUR/30%/... machen [fig.] | ||||||
le fait du prince [JURA] | Verfügung von hoher Hand | ||||||
la main | die Hand Pl.: die Hände | ||||||
la fin (de qc.) | das Ende (von etw.Dat.) Pl.: die Enden | ||||||
le giralducien | von Giraudoux | ||||||
plat de la main | flache Hand | ||||||
au sens de | im Sinne von [Abk.: i. S. v.] | ||||||
secteur public | öffentliche Hand | ||||||
la dextre veraltend auch [hum.] | rechte Hand | ||||||
la dérogation (à qc.) | die Abweichung (von etw.Dat.) Pl.: die Abweichungen | ||||||
l'addition (de qc. à qc.) f. | die Beimengung (von etw.Dat. zu etw.Dat.) Pl.: die Beimengungen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se beurrer les mains (Kanada) [ugs.] | sichDat. die Hände schmutzig machen [fig.] | ||||||
recourir à qc. | von etw.Dat. Gebrauch machen | ||||||
user de qc. | von etw.Dat. Gebrauch machen | ||||||
tirer le portrait de qn. | ein Porträt von jmdm. machen | ||||||
se faire une idée de qc. | sichDat. ein Bild von etw.Dat. machen | ||||||
se faire l'avocat de qc. | sichAkk. zum Anwalt von etw.Dat. machen | ||||||
se faire l'avocat de qc. | sichAkk. zum Sachwalter von etw.Dat. machen | ||||||
se faire l'avocat de qc. | sichAkk. zum Verfechter von etw.Dat. machen | ||||||
se faire le héraut de qc. | sichAkk. zum Verfechter von etw.Dat. machen | ||||||
se faire le héraut de qc. | sichAkk. zum Vorreiter von etw.Dat. machen | ||||||
subordonner qc. à qn./qc. | etw.Akk. von jmdm./etw. abhängig machen | ||||||
exercer qc. | von etw.Dat. Gebrauch machen - Recht | ||||||
faire l'inventaire de qc. | eine Bestandsaufnahme von etw.Dat. machen - Inventur | ||||||
inventorier qc. | eine Bestandsaufnahme von etw.Dat. machen - Inventur |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tout est tissé à la main. | Es ist alles von Hand gewebt. | ||||||
C'est indéniable. | Das lässt sich nicht von der Hand weisen. | ||||||
Cela mérite considération. | Das lässt sich nicht von der Hand weisen. | ||||||
Si vous tapez l'adresse à la main, veillez bien à ce que l'adresse ne contienne que des lettres minuscules. | Falls Sie die Adresse von Hand abtippen, achten Sie bitte darauf, dass die Adresse ausschließlich aus Kleinbuchstaben besteht. | ||||||
J'enlève mes gants. | Ich streife die Handschuhe von den Fingern. | ||||||
Ça ne se fait pas tout seul. | Das macht sich nicht von selbst. | ||||||
Il a fait grand bruit. | Er machte viel von sich reden. | ||||||
Il a fait un geste de la main. | Er machte eine Bewegung mit der Hand. | ||||||
Il a fait un dessin de la maison. | Er machte eine Zeichnung von dem Haus. | ||||||
Tu parles ! | Von wegen! | ||||||
Tu peux toujours te gratter ! [fig.] [ugs.] | Von wegen! [ugs.] | ||||||
(Ah), la bonne blague ! [hum.] | Von wegen! [ugs.] | ||||||
à l'ouest de ... | westlich von ... | ||||||
Parez votre voiture pour l'hiver ! | Machen Sie Ihr Auto winterfest! |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pas touche à ... [ugs.] | Hände weg von ... [ugs.] | ||||||
se salir les mains [fig.] | sichDat. die Hände schmutzig machen [fig.] | ||||||
à l'attention de qn. [ADMIN.] | zu jmds. Händen auch: zu Händen von [Abk.: z. Hd.] (Österr.) | ||||||
ne pas mettre la main à la pâte [fig.] | sichDat. nicht die Hände schmutzig machen | ||||||
conditionner qc. à qc. | etw.Akk. von etw.Dat. abhängig machen | ||||||
défrayer la chronique [fig.] | von sichDat. reden machen [fig.] | ||||||
faire peu de cas de qn./qc. | kein Aufheben von jmdm./etw. machen | ||||||
faire grand bruit autour de qc. [fig.] | viel Aufhebens von etw.Dat. machen [fig.] | ||||||
vivre à la petite semaine [ugs.] | von der Hand in den Mund leben [fig.] | ||||||
vivre au jour le jour [fig.] - avec des difficultés financières | von der Hand in den Mund leben [fig.] | ||||||
avoir du mal à joindre les deux bouts [fig.] [ugs.] veraltend | von der Hand in den Mund leben [fig.] | ||||||
en faveur de qn./qc. | zugunsten (auch: zu Gunsten) von jmdm./etw. | ||||||
de pied en cap [fig.] | von Kopf bis Fuß | ||||||
d'entrée | von vornherein |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de Präp. - provenance | von +Dat. - Herkunft | ||||||
dont Pron. | von der | ||||||
dont Pron. | von dem | ||||||
de la part de qn. | von jmdm. | ||||||
par Präp. - introduit l'agent du passif | von +Dat. - beim Passiv | ||||||
de Präp. - au sens de : de la part de | von +Dat. - z. B.: von ihm, meiner Oma | ||||||
d'où Konj. | von wo [ugs.] | ||||||
de ... à ... | von +Dat. ... bis +Akk. ... | ||||||
hors de qc. h aspiré | außerhalb von etw.Dat. | ||||||
en raison de qc. | aufgrund (auch: auf Grund) von etw.Dat. +Subst. - ohne Artikel und Attribut | ||||||
Marché conclu ! | Hand darauf! | ||||||
à dater de | von +Dat. an Präp. | ||||||
à partir de + Zeitangabe | von +Dat. an Präp. | ||||||
depuis + Zeitangabe Präp. | von +Dat. an |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
tun, betreiben, treiben, anfertigen, herstellen |