Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
perdre connaissance | in Ohnmacht fallen | ||||||
s'évanouir - au sens de : perdre connaissance | in Ohnmacht fallen | ||||||
défaillir de qc. | vor etw.Dat. in Ohnmacht fallen | ||||||
tomber dans les pommes [fig.] [ugs.] | in Ohnmacht fallen | ||||||
(se) pâmer [poet.] veraltend | in Ohnmacht fallen | ||||||
tomber en disgrâce (auprès de qn.) | (bei jmdm.) in Ungnade fallen | ||||||
entrer dans le cadre des fonctions de qn. | in jmds. Aufgabenbereich fallen | ||||||
relever de qn. | in jmds. Zuständigkeit fallen | ||||||
prendre qn. à revers [fig.] | jmdm. in den Rücken fallen [fig.] | ||||||
(se) dérocher [SPORT] | von einem Felsen fallen | ||||||
compéter [JURA] | in den Zuständigkeitsbereich fallen - Gericht | ||||||
tomber dans le piège | in die Falle geraten | ||||||
se faire piéger | jmdm. in die Falle gehen | ||||||
se pieuter | sichAkk. in die Falle hauen [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
au gré de qc. | in Abhängigkeit von etw.Dat. | ||||||
de l'ordre de | in der Größenordnung von | ||||||
en l'église de | in der Kirche von | ||||||
en temps de ... | in Zeiten von ... | ||||||
au milieu de qc. - datif - pas de mouvement | in der Mitte von etw.Dat. | ||||||
au milieu de qc. - accusatif - mouvement | in die Mitte von etw.Dat. | ||||||
en tout cas | in jedem Fall | ||||||
en tout état de cause | in jedem Fall | ||||||
sans aucun doute | in jedem Fall | ||||||
au jour le jour - avec des difficultés financières | von der Hand in den Mund | ||||||
des quatre coins du monde [fig.] | von überall auf (oder: in) der Welt | ||||||
en fonction du temps [TECH.] | in Abhängigkeit von der Zeit | ||||||
hors de question h aspiré | in gar keinem Fall | ||||||
au cas par cas | von Fall zu Fall |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
près de - spatial | in der Nähe von - räumlich | ||||||
en fonction de | in Abhängigkeit von +Dat. | ||||||
en compagnie de | in Begleitung von | ||||||
sous forme de | in Form von +Dat. | ||||||
en l'absence de qn. | in Abwesenheit von jmdm. | ||||||
aux alentours de + Ortsangabe | in der Nähe von +Dat. | ||||||
dans le sens de qc. | in Richtung von etw.Dat. | ||||||
autour de qn./qc. | in der Umgebung von jmdm./etw. | ||||||
auprès de - sans idée de mouvement | in der Nähe von +Dat. | ||||||
par dérogation à [JURA] | in Abweichung von | ||||||
dans Präp. | in +Akk. +Dat. | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de direction, aller à l'école | inAkk. - in die Schule gehen | ||||||
à Präp. - indication de lieu avec un verbe de position, être à l'école | inDat. - in der Schule sein | ||||||
de Präp. - provenance | von +Dat. - Herkunft |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à x jours d'intervalle | in einem Zeitabstand von x Tagen | ||||||
à x jours d'intervalle | in einer Zeitspanne von x Tagen | ||||||
la piétonnisation auch: piétonisation de qc. - rue, quartier | Umwandlung von etw.Dat. in einen Fußgängerbereich | ||||||
la piétonnisation auch: piétonisation de qc. - rue, quartier | Umwandlung von etw.Dat. in eine Fußgängerzone | ||||||
la titrisation [FINAN.] | Umwandlung von Forderungen in Wertpapieren [Bankwesen] | ||||||
commutation en longueur d'onde [TECH.] | Vermittlung in Abhängigkeit von der Wellenlänge | ||||||
l'évanouissement m. | die Ohnmacht selten im Pl. | ||||||
l'impuissance f. | die Ohnmacht selten im Pl. | ||||||
perte de connaissance | die Ohnmacht selten im Pl. | ||||||
la syncope | die Ohnmacht selten im Pl. | ||||||
la décroissance [MATH.] | das Fallen kein Pl. | ||||||
la baisse [KOMM.] | das Fallen kein Pl. - Preise | ||||||
la pâmoison [poet.] | die Ohnmacht selten im Pl. | ||||||
la chute | der Fall kein Pl. - i. S. v.: Sturz |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à équidistance de ... | in gleicher Entfernung von (oder: zu) ... | ||||||
opérette en trois actes de ... [MUS.] | Operette in drei Akten von ... | ||||||
urgence absolue | Fall von größter Dringlichkeit | ||||||
faire un coup fourré à qn. | jmdm. in den Rücken fallen [fig.] | ||||||
empêcher qn. d'agir | jmdm. in den Arm fallen [fig.] | ||||||
retenir qn. d'agir | jmdm. in den Arm fallen [fig.] | ||||||
être du ressort de qn./qc. [ADMIN.] | in jmds./etw. Aufgabenbereich fallen | ||||||
être du ressort de qn./qc. [ADMIN.] | in jmds./etw. Ressort fallen | ||||||
être du ressort de qn./qc. [ADMIN.] | in jmds./etw. Zuständigkeit fallen | ||||||
être du ressort de qn./qc. [ADMIN.] | in jmds./etw. Zuständigkeitsbereich fallen | ||||||
être du ressort de qn./qc. [ADMIN.] | in jmds./etw. Aufgabengebiet fallen | ||||||
se mettre des bâtons dans les roues [fig.] [ugs.] | sichDat. selbst in den Arm fallen | ||||||
être fait(e) comme un rat [fig.] | in der Falle sitzen [fig.] | ||||||
se paddocker [ugs.] | in die Falle gehen - salopp für: sich schlafen legen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
On est toujours sans traces de Tim, un garçon de deux ans et demi qui a disparu hier soir dans des circonstances mystérieuses d'un appartement de Elmshorn. | Von dem zweieinhalbjährigen Tim, der gestern Abend unter mysteriösen Umständen aus einer Wohnung in Elmshorn verschwunden ist, fehlt nach wie vor jede Spur. | ||||||
Au Japon il y a eu un séisme suivi d'un tsunami. | In Japan gab es ein Erdbeben gefolgt von einem Tsunami. | ||||||
De nos jours, les enfants sont élevés dans du coton. | Kinder von heute werden in Watte gepackt! | ||||||
De nos jours, les enfants sont enveloppés dans de la ouate. | Kinder von heute werden in Watte gepackt! | ||||||
À Monza aussi, j'ai gagné en partant en pole position. | Auch in Monza habe ich von der Poleposition aus gewonnen. | ||||||
Sa garde-robe était tenue par un vieux domestique. | Seine Garderobe wurde von einem alten Diener in Ordnung gehalten. | ||||||
Ce livre était si captivant que je l'ai lu d'un bout à l'autre. | Dieses Buch war so spannend, dass ich es in einem Zug von Anfang bis Ende gelesen habe. | ||||||
Il lit tous les livres qui lui tombent sous la main. | Er liest wahllos alle Bücher, die ihm in die Hände fallen. | ||||||
Il semblerait qu'il se trouve non loin de sa ville natale, accompagné d'au moins douze personnes. | Er soll sich mit einem Tross von mindestens zwölf Begleitern in der Umgebung seiner Heimatstadt aufhalten. | ||||||
Le premier satellite se présenta sous la forme d'une sphère de 58 centimètres de diamètre. | Der erste Satellit erschien in Form einer Kugel von 58cm Durchmesser. | ||||||
Le Général de Gaulle est de retour à Paris. | General de Gaulle ist von der Reise zurück in Paris. | ||||||
Je cherche une maison aux environs de Mannheim. | Ich suche ein Haus in der Umgebung von Mannheim. | ||||||
Elle a commis ce crime sur un coup de désespoir. | Sie hat das Verbrechen in einem Anfall von Verzweiflung begangen. | ||||||
Tu ne vas pas attendre les bras croisés que le travail se fasse. | Du wirst nicht dasitzen und die Hände in den Schoß legen, bis die Arbeit sich von alleine erledigt hat. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'indium m. [CHEM.] | das Indium - In |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Machtlosigkeit, Synkope, Synkopierung, Impotenz, Ohnmachtsanfall, Bewusstlosigkeit |
Werbung