Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être frappé(e) de stupeur | wie vor den Kopf geschlagen sein | ||||||
rester interdit - au sens de : rester ébahi | wie vor den Kopf geschlagen sein [fig.] | ||||||
cogner à (oder: sur, contre) qc. | an (oder: auf, gegen) etw.Akk. schlagen | schlug, geschlagen | - hämmern | ||||||
heurter à la porte h aspiré | an die Tür schlagen | ||||||
balancer qc. à la figure de qn. | jmdm. etw.Akk. an den Kopf werfen | ||||||
balancer qc. à la tête de qn. | jmdm. etw.Akk. an den Kopf werfen | ||||||
désobliger qn. | jmdn. vor den Kopf stoßen | ||||||
choquer qn. - au sens de : brusquer | jmdn. vor den Kopf stoßen | ||||||
battre sa coulpe | sichAkk. an die Brust schlagen [fig.] | ||||||
heurter qn. [fig.] h aspiré | jmdn. vor den Kopf stoßen [fig.] | ||||||
infliger un soufflet à qn. [fig.] veraltend | jmdm. vor den Kopf stoßen [fig.] | ||||||
se jouer dans un mouchoir de poche [SPORT] | ein Kopf-an-Kopf-Rennen sein | ||||||
carillonner | schlagen | schlug, geschlagen | - Laut | ||||||
sonner - les heures | schlagen | schlug, geschlagen | - Stunde |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à égalité | Kopf an Kopf - Rennen | ||||||
au coude à coude [SPORT] | Kopf an Kopf - Läufer | ||||||
abasourdi, abasourdie Adj. - au sens de : stupéfié | wie vor den Kopf geschlagen | ||||||
interdit, interdite Adj. - au sens de : étonné | wie vor den Kopf geschlagen | ||||||
en soi | an sich | ||||||
intrinsèquement Adv. | an sich | ||||||
d'un an | einjährig | ||||||
d'un an | zwölfmonatig | ||||||
surtout Adv. | vor allem [Abk.: v. a.] | ||||||
foisonnant, foisonnante Adj. | reich anDat. | ||||||
à bord | an Bord | ||||||
récemment Adv. | vor kurzem (auch: Kurzem) | ||||||
sur le pont | an Deck | ||||||
a fortiori (si) lateinisch | vor allem (wenn) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
course à égalité auch [SPORT] | das Kopf-an-Kopf-Rennen kein Pl. | ||||||
l'an m. | das Jahr Pl.: die Jahre | ||||||
la tête [ANAT.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
le tapement | das Schlagen kein Pl. | ||||||
le battage | das Schlagen kein Pl. | ||||||
le battement | das Schlagen kein Pl. | ||||||
l'en-tête m. [TECH.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la hure h aspiré [ZOOL.] | der Kopf Pl.: die Köpfe hauptsächlich - bei Wildschweinen und Schweinen | ||||||
la balle [Arg.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la boule [fig.] [Arg.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
le citron [Arg.] [ugs.] - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la bobine [fig.] veraltet | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la bobèche veraltet - relationné avec bobine | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la nénette veraltet - tête | der Kopf Pl.: die Köpfe |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
côte à côte | Kopf an Kopf - Pferde | ||||||
assener (auch: asséner) qc. à qn. [fig.] | jmdm. etw.Akk. an den Kopf werfen [fig.] [ugs.] | ||||||
faire une mauvaise manière à qn. [fig.] | jmdn. vor den Kopf stoßen [fig.] | ||||||
prendre qn. à rebrousse-poil [fig.] [ugs.] | jmdn. vor den Kopf stoßen [fig.] | ||||||
en tenir une couche [fig.] | ein Brett vor dem Kopf haben [fig.] - nichts begreifen | ||||||
être bouché(e) à l'émeri [fig.] | ein Brett vor dem Kopf haben [fig.] - i. S. v.: nichts begreifen | ||||||
de pied en cap [fig.] | von Kopf bis Fuß | ||||||
au su et au vu de qn. | vor jmds. Augen | ||||||
la cinquantaine | an die fünfzig | ||||||
aux commandes de ... | an der Spitze ... | ||||||
Courage ! - formule d'encouragement | Kopf hoch! | ||||||
avant le départ - d'un train, d'un bus | vor Fahrtantritt | ||||||
s'affoler | den Kopf verlieren [fig.] | ||||||
perdre son sang-froid | den Kopf verlieren [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Il a donné de la tête contre le mur. | Er ist mit dem Kopf an die Mauer gestoßen. | ||||||
Ils se jetaient des injures à la face. | Sie warfen sich Beleidigungen an den Kopf. | ||||||
Elle dénonce les entreprises qui tirent profit de la destruction de la forêt vierge. | Sie prangert Firmen an, die aus der Zerstörung der Urwälder Profit schlagen. | ||||||
Les bras m'en tombent ! [fig.] | Ich bin wie vor den Kopf geschlagen! [ugs.] | ||||||
Pile ou face ? | Kopf oder Zahl? | ||||||
Mes compliments à ... | Kompliment an ... | ||||||
il y a beaucoup de temps | vor langer Zeit | ||||||
il y a longtemps | vor langer Zeit | ||||||
À Pâques, nous allons chez l'oncle Émile. | An Ostern fahren wir zu Onkel Emil. | ||||||
À Pâques, nous irons chez l'oncle Émile. | An Ostern fahren wir zu Onkel Emil. | ||||||
À Pâques, nous allons rendre visite à notre grand-père. | an (oder: zu) Ostern werden wir unseren Großvater besuchen. | ||||||
À qui la faute ? | An wem liegt es? | ||||||
À qui as-tu fait appel ? | An wen hast du dich gewandt? | ||||||
À qui t'es-tu adressé ? | An wen hast du dich gewandt? |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à Präp. - date | an - an Weihnachten, Ostern | ||||||
devant qc. Präp. - spatial, sans idée de mouvement | vor etw.Dat. - räumlich | ||||||
il y a + Zeitangabe | vor + ZeitangabeDat. Präp. | ||||||
voici ... + Zeitangabe Präp. | vor ... + Zeitangabe | ||||||
voilà trois ans/près de cinq heures/... que ... | vor drei Jahren/etwa fünf Stunden/... Präp. | ||||||
au bord de qc. | an etw.Dat. Präp. - z. B. Meer | ||||||
par Präp. - par ex. : par le bras | an +Dat. - z. B.: am Arm packen | ||||||
contre qn./qc. Präp. - par ex. : appuyé contre | an - z. B.: an der Wand | ||||||
avant qc. Präp. - temporel | vor +Dat. - zeitlich | ||||||
près de - au sens de : presque - avec nombre | an die - mit Zahl | ||||||
devant qc. Präp. - spatial, directif | vor etw.Akk. - örtlich | ||||||
en guise de qc. | anstelle (auch: an Stelle) +Gen. Präp. | ||||||
au lieu de qn./qc. | anstelle (auch: an Stelle) +Gen. | ||||||
à la place de qn. | anstelle auch: an Stelle +Gen. Präp. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pâtisseries diverses selon les régions (brioches, gaufres roulées, etc.) servies pour le nouvel an | das Neujährchen Pl.: die Neujährchen veraltet - Neujahrsgebäck |