Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être au-dessus de (tout) cela [fig.] | über den Dingen stehen [fig.] | ||||||
être comme une poule qui a trouvé un couteau [fig.] | wie der Ochs (auch: Ochse) vorm Berg stehen [fig.] | ||||||
où en est le (oder: la) ... ? | wie steht es mit dem (oder: der) ...? | ||||||
un employé consciencieux s'il en fut [form.] | ein außergewöhnlich gewissenhafter Angestellter, wie er im Buche steht | ||||||
Comment ? | Wie bitte? | ||||||
Pardon ? | Wie bitte? | ||||||
sitôt gagné, sitôt perdu | wie gewonnen, so zerronnen | ||||||
être sur le fil du rasoir [fig.] | auf Messers Schneide stehen [fig.] | ||||||
à l'instar de qn. | wie jmd. | ||||||
Hein ? [ugs.] | Wie? | ||||||
se faire face | sichAkk. gegenüber stehen | ||||||
être (complètement) à l'ouest [fig.] [ugs.] | (völlig) neben sichDat. stehen [ugs.] | ||||||
en pincer pour qn. [fig.] [ugs.] | auf jmdn. stehen [fig.] [ugs.] | ||||||
fumer la moquette [fig.] [ugs.] | neben sichDat. stehen [fig.] [ugs.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
être serré comme (des) harengs (en caque) [fig.] | wie die Heringe stehen [fig.] | ||||||
être debout | stehen | stand, gestanden | | ||||||
figurer - sur une liste | stehen | stand, gestanden | - auf einer Liste | ||||||
régir [LING.] | stehen mit | stand, gestanden | | ||||||
ne jurer que par qn./qc. | auf jmdn./etw. stehen | stand, gestanden | | ||||||
désigner qc. | für etw.Akk. stehen | stand, gestanden | | ||||||
être lié(e) à (oder: avec) qn. | jmdm. nahe stehen | ||||||
voisiner avec qc. | neben etw.Dat. stehen | stand, gestanden | | ||||||
s'affronter | sichDat. gegenüber stehen | stand, gestanden | | ||||||
planer au-dessus de qc. | über etw.Dat. stehen | stand, gestanden | | ||||||
soutenir qn. | zu jmdm. stehen | stand, gestanden | | ||||||
venir après qn./qc. - au sens de : être le suivant sur la liste | nach jmdm./etw. stehen | stand, gestanden | | ||||||
assumer qc. - dans le sens de : ne pas avoir honte de | zu etw.Dat. stehen | stand, gestanden | | ||||||
rester fidèle à qn./qc. | zu jmdm./etw. stehen | stand, gestanden | - z. B.: zu sich selbst, zu seinen Überzeugungen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
du train où vont les choses [fig.] | so wie die Dinge laufen | ||||||
dans l'état actuel des choses | so wie die Dinge zur Zeit liegen | ||||||
comment Adv. - interrogatif, manière | wie | ||||||
comme Adv. - intensité | wie - wie sehr | ||||||
comme un fou | wie besessen | ||||||
comme suit | wie folgt | ||||||
comme d'habitude | wie gehabt | ||||||
comme toujours | wie gehabt | ||||||
comme planifié | wie geplant | ||||||
courbatu, courbatue Adj. | wie gerädert | ||||||
comme d'habitude | wie gewöhnlich | ||||||
comme d'habitude | wie gewohnt | ||||||
comme indiqué | wie gezeigt | ||||||
comme toujours | wie immer |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les choses en sont là. | So stehen die Dinge. | ||||||
Les choses en demeurèrent là. | Die Dinge blieben, wie sie waren. | ||||||
Où en êtes-vous ? | Wie steht es mit euch? | ||||||
Où en sommes-nous ... ? | Wie steht es um ...? | ||||||
Qu'en est-il de ... ? | Wie steht es um ...? | ||||||
Qu'en est-il de la situation politique en Italie ? | Wie steht es mit der politischen Situation in Italien? | ||||||
quid de ... ? lateinisch [ugs.] | wie steht es mit ...? | ||||||
Il se tenait là comme pétrifié. | Er stand da wie versteinert. | ||||||
On lui cacha la gravité de son état. | Man verheimlichte ihm, wie schlecht es um ihn stand. | ||||||
Comment vas-tu ? | Wie geht es dir? | ||||||
Comment allez-vous ? | Wie geht es euch (oder: Ihnen)? | ||||||
Combien de temps ? | Wie lange? | ||||||
Combien de fois ? | Wie oft? | ||||||
Comme c'est dommage ! | Wie schade! |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
position verticale | das Stehen kein Pl. | ||||||
le truc [ugs.] - au sens de : machin | das Ding Pl.: die Dinger [ugs.] | ||||||
la chose | das Ding Pl.: die Dinge | ||||||
le machin [ugs.] | das Ding Pl.: die Dinger [ugs.] | ||||||
le schmilblick [ugs.] kein Plural | das Ding Pl.: die Dinger [ugs.] | ||||||
le zinzin [ugs.] - au sens de : machin | das Ding Pl.: die Dinger [ugs.] | ||||||
les contingences f. Pl. | prosaische Dinge Pl. | ||||||
état de choses | Lage der Dinge | ||||||
effets personnels Pl. [JURA] | persönliche Dinge Pl. | ||||||
Internet des objets [Abk.: IdO] [COMP.] | Internet der Dinge [Abk.: IoT] [Internet] | ||||||
poser pour qn. [KUNST] - debout | jmdm. Modell stehen | ||||||
le savoir-faire - Pl.: savoir-faire | das Gewusst-wie selten | ||||||
le fourbi [ugs.] - au sens de : bidule, truc | das Ding da [ugs.] | ||||||
belle gosse [ugs.] | hübsches Ding [ugs.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
comme Konj. - dans une comparaison | wie - Vergleichspartikel | ||||||
comme Konj. - manière | wie - z. B.: wie ich | ||||||
comme Konj. - exclamatif | wie - z. B.: wie schlau ist er! | ||||||
à l'image de qn./qc. | (ganz) wie jmd./etw. | ||||||
à l'image de qn./qc. | (genau) wie jmd./etw. | ||||||
à l'image de qn./qc. | (so) wie jmd./etw. | ||||||
comme Konj. - tel que | wie | ||||||
à l'image de qn./qc. | so wie jmd./etw. | ||||||
au fur et à mesure que Konj. | in dem Maße wie |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Senkrechtigkeit |
Werbung