Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
starsene lì | dastehen | stand da, dagestanden | | ||||||
fare una figuraccia [ugs.] | dumm dastehen | ||||||
fare come l'asino di Buridano [fig.] | dastehen wie Buridans Esel [fig.] [form.] | ||||||
stare (auch: star) con le braccia in croce | mit verschränkten Armen dastehen | ||||||
stare (auch: star) con le braccia incrociate | mit verschränkten Armen dastehen | ||||||
restare come un allocco [fig.] | wie ein Ölgötze dastehen [fig.] | ||||||
rimanere come un allocco [fig.] | wie ein Ölgötze dastehen [fig.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
starsene lì perplesso(-a) | ratlos dastehen | ||||||
starsene impalato(-a) [fig.] | dastehen wie ein Stück Holz [fig.] | ||||||
non sapere che pesci pigliare [fig.] | dastehen wie die Kuh vorm neuen Tor | ||||||
non sapere che pesci pigliare [fig.] | dastehen wie der Ochse (auch: Ochs (Bayern; Schweiz; Österr.)) vorm Berg | ||||||
non sapere che pesci pigliare [fig.] | dastehen wie der Ochse (auch: Ochs (Bayern; Schweiz; Österr.)) vorm neuen Tor | ||||||
non sapere che pesci pigliare [fig.] | dastehen wie der Ochse (auch: Ochs (Bayern; Schweiz; Österr.)) vorm Scheunentor | ||||||
starsene lì impietrito(-a) | wie versteinert dastehen | ||||||
restare a bocca aperta [fig.] | mit offenem Mund dastehen [fig.] | ||||||
rimanere a bocca aperta [fig.] | mit offenem Mund dastehen [fig.] |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
rimanare a bocca aperta - mit offenem Mund dastehen | Letzter Beitrag: 01 Feb. 18, 10:08 | |
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/rimanare%20a%20bocca%20apertaTippfehler: rimanAre … | 1 Antworten | |
figura di merda | Letzter Beitrag: 06 Nov. 08, 17:02 | |
Ein starker aber peinlich häufiger Ausdruck. Wir sind (fast :) alle nur schwache fehlbare M… | 7 Antworten |