Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
detto sarcastico che stigmatizza l'atteggiamento negativo di chiusura e rifiuto nei confronti di qualsiasi novità - letteralmente: ciò che il contadino non conosce, non mangia | Was der Bauer nicht kennt, frisst er nicht. | ||||||
In tempo di carestia pan raffermo. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. | ||||||
conoscere la strada | den Weg kennen | ||||||
imparare a moderarsi | Kreide fressen [fig.] [ugs.] | ||||||
non avere scrupoli | keine Hemmungen kennen | ||||||
non conoscere pietà | kein Erbarmen kennen | ||||||
conoscere qc. solo parzialmente | etw.Akk. nur bruchstückhaft kennen | ||||||
conoscere mezzo mondo | Gott und die Welt kennen | ||||||
abbuffarsi a spese di qcn. | jmdm. die Haare vom Kopf fressen | ||||||
I pesci grossi mangiano i piccoli. | Die großen Fische fressen die kleinen. | ||||||
Chi pecora si fa, il lupo lo mangia. | Wer sich zum Lamm macht, wird vom Wolf gefressen. | ||||||
invogliarsi di qc. - incapricciarsi | einen Narren an etw.Dat. gefressen haben | ||||||
andare pazzo per qcn. | einen Narren an jmdm. gefressen haben [ugs.] | ||||||
darsi arie da sapientone [pej.] | so tun, als ob man die Weisheit mit dem Löffel gefressen hätte |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich kennen (Verb) | |||||||
kennen (Verb) | |||||||
fressen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il contadino | la contadina | der Bauer | die Bäuerin Pl.: die Bauern, die Bäuerinnen | ||||||
il villico | la villica auch [hum.] | der Bauer | die Bäuerin Pl.: die Bauern, die Bäuerinnen | ||||||
il massaio | der Bauer Pl.: die Bauern | ||||||
il colono | la colona - contadino, mezzadro | der Bauer | die Bäuerin Pl.: die Bauern, die Bäuerinnen | ||||||
il costruttore | la costruttrice | der Bauer | die Bauerin Pl.: die Bauer - Erbauer | ||||||
il fante - nelle carte | der Bauer Pl.: die Bauern - Spielkarte | ||||||
il bifolco auch: biolco [AGR.] | der Bauer Pl.: die Bauern | ||||||
l'agricoltore m. [AGR.] | der Bauer Pl.: die Bauern | ||||||
il pedone | der Bauer Pl.: die Bauern [Schach] | ||||||
il cafone | la cafona (Mer.) - contadino | der Bauer | die Bäuerin Pl.: die Bauern, die Bäuerinnen | ||||||
parrocchetto di Bauer [ZOOL.] | der Ringsittich Pl.: die Ringsittiche [Vogelkunde] wiss.: Barnardius zonarius |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
conoscere qcn./qc. | jmdn./etw. kennen | kannte, gekannt | | ||||||
divorare qc. | etw.Akk. (gierig) fressen | fraß, gefressen | | ||||||
sbranare qcn./qc. | jmdn./etw. fressen | fraß, gefressen | | ||||||
mangiare | fressen | fraß, gefressen | - von Tieren | ||||||
pascere qc. - brucare | etw.Akk. fressen | fraß, gefressen | | ||||||
sapere qc. - conoscere | etw.Akk. kennen | kannte, gekannt | | ||||||
conoscersi - avere conoscenza reciproca | sichAkk. kennen | kannte, gekannt | | ||||||
ingozzare - di animali | fressen | fraß, gefressen | - von Tieren | ||||||
rodere qc. - corrodere | etw.Akk. fressen | fraß, gefressen | - zerfressen | ||||||
bere qc. [fig.] [ugs.] - consumare | etw.Akk. fressen | fraß, gefressen | [ugs.] - verbrauchen | ||||||
fondere qc. [ugs.] [AUTOM.] | etw.Akk. fressen | fraß, gefressen | [fig.] [ugs.] | ||||||
conoscersi [poet.] - essere coscienti di sé | sichAkk. kennen | kannte, gekannt | | ||||||
rodere qc. [fig.] | an etw.Dat. fressen | fraß, gefressen | | ||||||
fare la conoscenza di qcn./qc. | jmdn./etw. kennenlernen auch: kennen lernen | lernte kennen, kennengelernt | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contadino, contadina Adj. | Bauer... | ||||||
colonico, colonica Adj. - del colono | Bauern... | ||||||
rusticano, rusticana Adj. - di contadini | Bauern... |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Marco mangia per tre. | Marco frisst für drei. | ||||||
Quest'uomo non conosce pietà. | Dieser Mann kennt kein Erbarmen. | ||||||
La macchina consuma molto. | Das Auto frisst viel Benzin. | ||||||
Alla festa ho conosciuto un sacco di gente. | Auf der Party habe ich eine Menge Leute kennen gelernt. | ||||||
Allora non mi conosci per niente! | Da kennst du mich aber schlecht! | ||||||
I suoi problemi, ormai li conosco a sufficienza. | Ihre Probleme kenne ich jetzt zur Genüge. | ||||||
Non c'era nessuno che conoscevo. | Es war niemand da, den ich kannte. | ||||||
Ma come non lo conosci? | Was, den kennst du nicht? | ||||||
Mi venga un accidente, se non è vero! [fig.] | Ich fresse einen Besen, wenn das nicht stimmt! [fig.] |
Werbung
Werbung