Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Affanculo! [vulg.] regional | Du kannst mich mal! [vulg.] | ||||||
Ti rendi conto! | Kannst du dir das vorstellen! | ||||||
Puoi dirlo forte! | Das kannst du laut sagen! | ||||||
Cavatelo dalla testa! | Das kannst du dir abschminken! | ||||||
Va' a quel paese! | Du kannst mir den Buckel runterrutschen! [ugs.] | ||||||
Va' al diavolo! | Du kannst mir den Buckel runterrutschen! [ugs.] | ||||||
Aspetta e spera! | Da kannst du lange warten! | ||||||
Stai fresco! | Da kannst du lange warten! | ||||||
Campa cavallo che l'erba cresce. | Da kannst du warten bis du schwarz wirst. | ||||||
Ci puoi scommettere! | Darauf kannst du Gift nehmen! | ||||||
Ci puoi giurare! | Darauf kannst du Gift nehmen! | ||||||
Puoi scommetterci! | Darauf kannst du Gift nehmen! | ||||||
Puoi starne certo! | Darauf kannst du Gift nehmen! | ||||||
Posso darti volentieri un passaggio, se vuoi. | Ich kann dich gerne mitnehmen, wenn du willst. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich können (Verb) | |||||||
sich können (Verb) | |||||||
können (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lo puoi giurare? | Kannst du das beschwören? | ||||||
Diglielo pure. | Du kannst es ihm gern sagen. | ||||||
Usa pure il mio dizionario, ma poi rimettilo nello scaffale, per favore. | Du kannst ruhig mein Wörterbuch benutzen, aber stell es dann bitte wieder zurück ins Regal. | ||||||
Puoi dare una mano, per favore? | Kannst du bitte mit anpacken? | ||||||
Puoi passare a prendermi alle sei? | Kannst du mich um sechs abholen? | ||||||
Puoi venire a prendermi alle sei? | Kannst du mich um sechs abholen? | ||||||
Me lo prendi per favore, se ci passi. | Kannst du es mir bitte mitnehmen, wenn du daran vorbeikommst. | ||||||
Lo puoi scegliere tu. | Das kannst du dir selber heraussuchen. | ||||||
Puoi mangiare la buccia di questo limone, non è trattato. | Du kannst die Schale dieser Zitrone mitessen, sie ist nicht gespritzt. | ||||||
Sai già tutta la poesia a memoria? | Kannst du das ganze Gedicht schon auswendig? | ||||||
Dimmi un po', come te la immagini la nostra convivenza? | Sag mal, wie stellst du dir unser Zusammenleben eigentlich vor? | ||||||
Con me non funziona! | Damit kannst du bei mir nicht landen! | ||||||
Puoi risparmiarti la predica. | Deine Predigt kannst du dir sparen. | ||||||
Hai cercato di capire se lui è d'accordo? | Hast du mal vorgefühlt, ob er damit einverstanden ist? |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la volta | das Mal Pl.: die Male | ||||||
la volta - insieme a numeri | das Mal Pl.: die Male | ||||||
il marchio [MED.] | das Mal Pl.: die Male | ||||||
la base [SPORT] | das Mal Pl.: die Male [Baseball] | ||||||
mal costume | die Unsitte kein Pl. | ||||||
mal d'amore | der Liebeskummer kein Pl. | ||||||
mal d'auto | die Autokrankheit Pl. | ||||||
mal di denti [ugs.] auch [MED.] nicht fachsprachlich | das Zahnweh kein Pl. | ||||||
mal di gola [ugs.] auch [MED.] nicht fachsprachlich | der Halsschmerz meist im Pl.: Halsschmerzen | ||||||
mal di gola [ugs.] auch [MED.] nicht fachsprachlich | das Halsweh kein Pl. | ||||||
mal di macchina | die Autokrankheit Pl. | ||||||
mal di mare | die Seekrankheit Pl.: die Seekrankheiten | ||||||
mal di mare [ugs.] auch [MED.] nicht fachsprachlich | die Seekrankheit Pl.: die Seekrankheiten | ||||||
mal di montagna | die Höhenkrankheit Pl.: die Höhenkrankheiten |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
moltiplicato, moltiplicata Adj. | mal Adv. | ||||||
per qc. Präp. [MATH.] Symbol: x | mal etw.Akk. Adv. Symbol: x | ||||||
due volte | zweimal auch: zwei Mal | ||||||
ancora una volta | noch mal auch: nochmal [ugs.] | ||||||
mal assortito, mal assortita Adj. | schlecht zusammengestellt | ||||||
mal fatto, mal fatta | pfuscherhaft | ||||||
mal proporzionato, mal proporzionata | schlecht proportioniert | ||||||
malcapitato, malcapitata auch: mal capitato, mal capitata Adj. | unglückselig | ||||||
malpreparato, malpreparata auch: mal preparato, mal preparata Adj. | unvorbereitet | ||||||
malriuscito, malriuscita auch: mal riuscito, mal riuscita Adj. | missraten | ||||||
malriuscito, malriuscita auch: mal riuscito, mal riuscita Adj. | missglückt | ||||||
malriuscito, malriuscita auch: mal riuscito, mal riuscita Adj. | misslungen | ||||||
malriuscito, malriuscita auch: mal riuscito, mal riuscita Adj. | nicht geglückt | ||||||
maltinto, maltinta auch: mal tinto, mal tinta Adj. | schlecht gefärbt |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
potere | können | konnte, gekonnt | | ||||||
sapere qc. - saper fare | etw.Akk. können | konnte, gekonnt | | ||||||
conoscere qc. - sapere, saper fare | etw.Akk. können | konnte, gekonnt | | ||||||
potere +Inf. - avere la possibilità o i mezzi | können +Inf. | konnte, gekonnt | - Modalverb | ||||||
saper mantenere il silenzio | schweigen können | ||||||
saper tacere | schweigen können | ||||||
stentare in qc. | kaum etw.Akk. können | ||||||
riuscire a fare qc. | etw.Akk. machen können | ||||||
sapere cosa farsene di qc. | etw.Akk. mit etw.Dat. anfangen können | ||||||
saperci fare con qcn. | mit jmdm. umgehen können | ||||||
potere fare a meno di qcn./qc. | jmdn./etw. entbehren können - ohne auskommen | ||||||
potere stare senza qcn./qc. | jmdn./etw. entbehren können - ohne auskommen | ||||||
essere buono a fare qc. [ugs.] | etw.Akk. tun können | ||||||
cavarselo dalla testa [ugs.] | sichDat. etw.Akk. abschminken können |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tu Pron. | du | ||||||
te Pron. - oggetto diretto marcato | dich | ||||||
ti Pron. - oggetto diretto non marcato | dich | ||||||
a te Pron. - oggetto indiretto marcato | dir | ||||||
te Pron. - oggetto indiretto con preposizione | dir | ||||||
ti Pron. - oggetto indiretto non marcato | dir | ||||||
di te Pron. | deiner | ||||||
ogniqualvolta Konj. [poet.] | jedes Mal, wenn | ||||||
quandunque Konj. [poet.] obsolet | jedes Mal, wenn |
Werbung
Werbung