Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Non bisogna vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso! | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat! | ||||||
Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso! | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat! | ||||||
Chi è causa del suo mal, pianga se stesso. | Die Suppe, die man sich eingebrockt hat, soll man auch selbst wieder auslöffeln. | ||||||
Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca. | Man kann nicht alles haben. | ||||||
darsi arie da sapientone [pej.] | so tun, als ob man die Weisheit mit dem Löffel gefressen hätte | ||||||
si dice | man sagt | ||||||
Ci vediamo! | Man sieht sich! | ||||||
corre voce che ... | man sagt, dass ... | ||||||
si mormora che ... | Man munkelt, dass ... | ||||||
premesso che +Ind. | wenn man berücksichtigt, dass | ||||||
ci vuole ... | man braucht ... - wenn man eine Sache in Einzahl braucht | ||||||
ci vogliono ... | man braucht ... - wenn man mehrere Sachen braucht | ||||||
coi fiocchi [fig.] - veemente | die (oder: der, das) sich gewaschen hat [fig.] - heftig | ||||||
Non si sa mai. | Man kann nie wissen. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich haben (Verb) | |||||||
sich haben (Verb) | |||||||
haben (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Una sassata aveva fracassato la vetrina. | Mit einem Stein hatte man das Schaufenster zerschmettert. | ||||||
C'è tempo! | Das hat Zeit! | ||||||
Non c'è fretta! | Das hat Zeit! | ||||||
Non si sa mai. | Man weiß ja nie. | ||||||
Basta suonare. | Man braucht nur zu läuten. | ||||||
Non ci si può fare nulla. | Man kann nichts dran ändern. | ||||||
C'è sempre qualcosa da imparare. | Man kann immer etwas dazulernen. | ||||||
È come parlare al muro! | Man könnte ebenso gut Steinen predigen! | ||||||
Non c'è da fidarsi delle agenzie. | Man kann den Agenturen nicht vertrauen. | ||||||
L'ha detto solo per ripicca. | Das hat es nur aus Trotz gesagt. | ||||||
Non vuol dire niente. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
Questo non significa niente. | Das hat nichts zu bedeuten. | ||||||
Questo l'ha già detto qualcuno prima di lui. | Das hat schon mancher vor ihm gesagt. | ||||||
Sicuramente non l'ha fatto apposta. | Das hat sie sicher nicht mit Absicht gemacht. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avere qc. | etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
avere Aux. - in funzione di ausiliare | haben | hatte, gehabt | - Hilfsverb | ||||||
possedere qc. | etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
godere di qc. - avere | etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
essere Aux. - in funzione di ausiliare | haben | hatte, gehabt | - als Hilfsverb | ||||||
tenere qc. (Mer.) | etw.Akk. haben | hatte, gehabt | | ||||||
avere una storia con qcn. [ugs.] | etw.Akk. mit jmdm. haben | hatte, gehabt | | ||||||
possedere auch [JURA] | Besitztümer haben | ||||||
essere di turno | Dienst haben | ||||||
performare | Erfolg haben | ||||||
compiacersi | Freude haben | ||||||
pazientare | Geduld haben | ||||||
soffrire di vertigini | Höhenangst haben | ||||||
soffrire per amore | Liebeskummer haben |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
uno Pron. - impersonale | man | ||||||
si Pron. - impersonale | man | ||||||
ci Pron. - impersonale | man - mit reflexiven Verben | ||||||
basta Konj. +Inf. | man muss nur |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la manforte auch: man forte kein Plural | der Beistand Pl.: die Beistände | ||||||
l'hi-hat m. inv. englisch [MUS.] | die Hi-Hat englisch | ||||||
il charleston inv. englisch [MUS.] - piatto della batteria | die Hi-Hat englisch |