Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stare addosso a qcn. [ugs.] | jmdm. im Nacken sitzen [fig.] | ||||||
avere addosso qcn. [ugs.] | jmdn. im Nacken haben [fig.] - verfolgt werden | ||||||
Chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino. | Wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | ||||||
Chi ha la testa di vetro, non faccia a sassi. | Wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | ||||||
essere in prigione | im Gefängnis sitzen | ||||||
essere in (oder: nel) treno | im Zug sitzen | ||||||
essere sul treno | im Zug sitzen | ||||||
essere nei pasticci [ugs.] | im Dreck sitzen [fig.] [ugs.] | ||||||
essere in galera [ugs.] | im Gefängnis sitzen | ||||||
sedere in platea [THEA.] | im Parkett sitzen | ||||||
per delega | im Auftrag [Abk.: i. A.] | ||||||
su incarico | im Auftrag [Abk.: i. A.] | ||||||
per conto terzi | im Auftrag [Abk.: i. A.] | ||||||
per incarico | im Auftrag [Abk.: i. A.] |
Mögliche Grundformen für das Wort "sitzt" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sitzen (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essere in una botte di ferro [fig.] | fest im Sattel sitzen | ||||||
sedere nella stessa barca [fig.] [fam.] | im gleichen Boot sitzen [fig.] [fam.] | ||||||
sedere | sitzen | saß, gesessen | | ||||||
star seduto | sitzen | saß, gesessen | | ||||||
calzare | sitzen | saß, gesessen | - Schuhe | ||||||
lasciare in asso qcn. | jmdn. sitzen lassen | ||||||
mollare qcn. [ugs.] | jmdn. sitzen lassen | ||||||
piantare in asso qcn. [ugs.] | jmdn. sitzen lassen | ||||||
dare buca a qcn. [fig.] | jmdn. sitzen lassen [ugs.] | ||||||
abbandonare qcn. | jmdn. sitzen lassen [ugs.] | ||||||
piantare qcn. [fig.] [ugs.] - lasciare | jmdn. sitzen lassen | ||||||
scaricare qcn. [ugs.] - abbandonare | jmdn. sitzen lassen | ||||||
mollare qcn. [ugs.] - lasciare | jmdn. sitzen lassen | ||||||
tirare il (oder: un) bidone a qcn. [fig.] [ugs.] - non presentarsi a un appuntamento | jmdn. sitzen lassen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la nuca [ANAT.] | der Nacken Pl.: die Nacken | ||||||
testa di ascia | der Nacken Pl.: die Nacken | ||||||
il buffone | la buffona | der Schalk Pl.: die Schalke/die Schälke | ||||||
la collottola [ugs.] | der Nacken Pl.: die Nacken | ||||||
il tallone - della lama | der Nacken Pl.: die Nacken [Archäologie] | ||||||
la cervice [poet.] - nuca, collottola | der Nacken Pl.: die Nacken | ||||||
fatto commesso all'estero [JURA] | im Ausland begangene Tat | ||||||
atto formato all'estero [ADMIN.] | im Ausland errichtete Urkunde | ||||||
Tubre f. [GEOG.] | Taufers im Münstertal [Südtirol] | ||||||
Trodena nel parco naturale [GEOG.] | Truden im Naturpark [Südtirol] | ||||||
funzioni penitenziarie [ADMIN.] | Amt im Bereich des Strafvollzugs | ||||||
vendita a domicilio [KOMM.] [JURA] | Kauf im Rahmen eines Haustürgeschäfts | ||||||
vendita porta a porta [KOMM.] [JURA] | Kauf im Rahmen eines Haustürgeschäfts | ||||||
attività di prevenzione nel campo della protezione civile [ADMIN.] [JURA] | Gefahrenvorbeugung im Rahmen des Zivilschutzes [Verwaltungsrecht] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in grado | imstande auch: im Stande, imstand, im Stand Adv. | ||||||
capace Adj. | imstande auch: im Stande, imstand, im Stand Adv. | ||||||
in generale | im Allgemeinen | ||||||
genericamente Adv. | im Allgemeinen | ||||||
in genere | im Allgemeinen | ||||||
di solito | im Allgemeinen | ||||||
momentaneamente Adv. | im Augenblick | ||||||
a posteriori | im Nachhinein | ||||||
in seguito | im Nachhinein | ||||||
per burla | im Scherz | ||||||
nascostamente Adv. | im Verborgenen | ||||||
in anteprima | im Voraus | ||||||
anticipatamente Adv. | im Voraus | ||||||
in anticipo | im Voraus |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
preposizione in e articolo dem | im Präp. | ||||||
nel caso che Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
nel caso in cui Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
casomai auch: caso mai Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
in vista di qc. | im Hinblick auf etw.Akk. | ||||||
in proporzione di qc. | im Verhältnis von etw.Dat. | ||||||
in proporzione a qc. | im Verhältnis zu etw.Dat. | ||||||
in rapporto a qcn./qc. | im Verhältnis zu jmdm./etw. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Con il passare degli anni si è alquanto inacidita. | Im Laufe der Jahre ist sie ziemlich verbittert. | ||||||
Al momento non me la sento di prendere questa decisione. | Im Moment bin ich nicht in der Lage, so eine Entscheidung zu treffen. | ||||||
Lo finisco nel corso della settimana. | Ich mache es im Laufe der Woche fertig. | ||||||
Lo sapevo già prima. | Das wusste ich schon im Voraus. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Hofnarr, Wurstel, Narr, Witzbold, Hanswurst, Possenreißer, Clown, Faxenmacher |
Werbung