Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'informatore | l'informatrice | der V-Mann | die V-Frau Pl.: die V-Männer, die V-Frauen | ||||||
la signora | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
la donna | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
l'uomo m. - Pl.: uomini | der Mann Pl.: die Männer | ||||||
la moglie | die Frau Pl.: die Frauen - Ehefrau | ||||||
la femmina - donna | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
il maschio - uomo | der Mann Pl.: die Männer | ||||||
il marito | der Mann Pl.: die Männer - Ehemann | ||||||
la siora (Sett.) | die Frau Pl.: die Frauen | ||||||
la dogaressa [HIST.] | Frau eines Dogen | ||||||
la donnetta auch [pej.] | einfache Frau | ||||||
uomo maturo | gestandener Mann | ||||||
uomo navigato | gestandener Mann | ||||||
la ragazza | junge Frau |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Chi fa da sé, fa per tre. | Selbst ist der Mann! | ||||||
signora [Abk.: sig.ra] | Frau [Abk.: Fr.] | ||||||
signora - appellativo | Frau - Anrede | ||||||
la signora tal dei tali | Frau Sowieso | ||||||
illudersi | sichAkk. selbst belügen | ||||||
ingannare se stesso(-a) | sichAkk. selbst belügen | ||||||
mentire a se stesso(-a) | sichAkk. selbst belügen | ||||||
Chi dice donna dice danno. | Eine Frau, ein Weh. | ||||||
accalappiare un uomo | sichDat. einen Mann kapern | ||||||
Pinco Pallino [ugs.] | Frau Soundso | ||||||
fregarsi da solo [ugs.] | sichDat. selbst etw.Akk. einbrocken [ugs.] [fig.] | ||||||
Uffa! | Ach Mann! | ||||||
egli stesso | er selbst | ||||||
Signora! | Gnädige Frau! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in persona | selbst Adv. - leibhaftig | ||||||
persino Adv. | selbst - sogar | ||||||
lo stesso Adv. | selbst - trotz allem | ||||||
in prima persona - da soli | selbst Adv. - eigenhändig | ||||||
pure Adv. - persino | selbst - sogar | ||||||
finanche Adv. [form.] | selbst - sogar | ||||||
financo Adv. [form.] selten | selbst - sogar | ||||||
fatto(-a) in casa | selbst gemacht auch: selbstgemacht | ||||||
fatto da sé, fatta da sé Adj. | selbst gemacht auch: selbstgemacht | ||||||
guadagnato da sé, guadagnata da sé | selbst verdient auch: selbstverdient | ||||||
autonominato, autonominata Adj. | selbsternannt auch: selbst ernannt | ||||||
casalingo, casalinga Adj. - fatto in casa, di pane, dolce, ecc. | selbst gebacken | ||||||
fatto(-a) in casa [KULIN.] - al forno | selbstgebacken auch: selbst gebacken | ||||||
femminile Adj. | Frauen... | ||||||
automatico, automatica Adj. | Selbst... |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
personalmente Adv. | selbst | ||||||
medesimo, medesima Adj. | selbst | ||||||
stesso, stessa Adj. | selbst | ||||||
seppure auch: se pure Konj. | selbst wenn | ||||||
anche se Konj. +Ind. | selbst wenn | ||||||
anche se Konj. +Subj. | selbst wenn | ||||||
se stessi Pron. | sich selbst | ||||||
se stesso Pron. | sich selbst |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
autogestire qc. | etw.Akk. selbst verwalten | ||||||
masturbarsi | sichAkk. (selbst) befriedigen | befriedigte, befriedigt | | ||||||
lodarsi | sichAkk. (selbst) loben | lobte, gelobt | | ||||||
medicarsi | sichAkk. selbst behandeln | ||||||
autocommiserarsi | sichAkk. selbst bemitleiden | ||||||
autorinnovarsi | sichAkk. selbst erneuern | ||||||
autocelebrarsi | sichAkk. selbst feiern | ||||||
autolegittimarsi | sichAkk. selbst legitimieren | ||||||
autoconvincersi | sichAkk. selbst überzeugen | ||||||
autolesionarsi | sichAkk. selbst verstümmeln | ||||||
autogestirsi | sichAkk. selbst verwalten | ||||||
realizzare se stessi | sichAkk. selbst verwirklichen | ||||||
autoregolarsi | sichAkk. (selbst) regulieren | regulierte, reguliert | - sich regeln | ||||||
regolarsi | sichAkk. (selbst) regulieren | regulierte, reguliert | - sich regeln |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il popolana | Frau aus dem Volk | ||||||
il popolano | Mann aus dem Volk | ||||||
la velina [erw.] auch [pej.] | junge Frau, die eine Karriere im Fernsehen als (häufig wenig bekleidete) Assistentin/Tänzerin anstrebt bzw. begonnen hat - Fernsehen | ||||||
Gallina vecchia fa buon brodo. | Ältere Frauen haben mehr Reize. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cascasse il mondo, non lo farò! | Selbst wenn die Welt untergehen sollte, werde ich es nicht tun! | ||||||
È stato lasciato dalla moglie. | Er wurde von seiner Frau verlassen. | ||||||
Mia moglie è uscita poco fa. | Meine Frau ist gerade ausgegangen. | ||||||
Di ogni sciocchezza devo occuparmene io! | Um jeden Dreck muss ich mich selbst kümmern! | ||||||
Quest'uomo non conosce pietà. | Dieser Mann kennt kein Erbarmen. | ||||||
Non mi capisco più. | Ich begreife mich selbst nicht mehr. | ||||||
Lei stessa è responsabile della disgrazia. | Sie hat ihr Unglück selbst verschuldet. | ||||||
Non ha ancora trovato l'uomo che fa per lei. | Sie hat noch nicht den richtigen Mann gefunden. | ||||||
Non ha ancora trovato l'uomo giusto. | Sie hat noch nicht den richtigen Mann gefunden. | ||||||
Una donna così non esiste nemmeno stampata! | So eine Frau musst du dir backen! | ||||||
Aveva la sembianza di uomo onesto. | Er sah wie ein ehrlicher Mann aus. | ||||||
Come posso avere fiducia in una donna del genere? | Wie kann ich einer solchen Frau trauen? | ||||||
Come posso fidarmi di una donna del genere? | Wie kann ich einer solchen Frau trauen? | ||||||
C'è un abisso tra cibo fatto in casa e cibo precotto. | Es besteht ein Riesenunterschied zwischen selbst gekochtem Essen und Fertiggerichten. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
selber, Selbstwähl..., automatisch, schematisch, unwillkürlich, mechanisch, Automatik..., vorprogrammiert, sogar, immerhin, selbsttätig, höchstpersönlich, auch |
Werbung