Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

favourite fruit is areLetzter Beitrag: 10 Okt. 16, 03:31
My favourite fruit is/are apples.My favourite fruit is apple.Which one is common?2 Antworten
pizzo? - is dies korrekt?Letzter Beitrag: 28 Nov. 12, 16:56
was heißt Schutzgeld auf italienisch? ?0 Antworten
Truth is,everyone is gonna hurt you; you just have to find the one who's worth suffering for! - La verità è che ognuno sta andando male, devi solo trovare quello che vale la pena soffrire per!Letzter Beitrag: 14 Nov. 11, 20:45
irgendwie so müsste es richtig sein oder?2 Antworten
Tanti auguri e tutto il meglio per is vostro compleanno. Distinti saluti da Lisa - Ist die Übersetzung so korrektLetzter Beitrag: 22 Jan. 10, 10:03
Ich benötige bitte eure Hilfe, meine Schwiegermutter hat Geburtstag und ich möchte gerne die…3 Antworten
"Il segreto della vita è l'ordine del suo cambiamento." - DE: Des Lebens Geheimnis ist die Ordung in der Veränderung EN: The secret of life is its order in change. Letzter Beitrag: 14 Aug. 15, 18:12
Avrei bisogno di verificare la correttezza della traduzione tedesca e di quella inglese. In…1 Antworten
Die Liebe zu anderen Lebewesen liegt tief in mir verborgen. Sie ist es, die noch zu meiner kindlichen Seele spricht. Desshalb lasst mich meine Augen zur Welt hin öffnen und Sie mit Respekt betrachten. - It is the love for other living beings that lies deep within me. It is she who speaks to mLetzter Beitrag: 27 Mär. 18, 13:21
Hallo zusammen,ich habe dieses Sätze mit diversen Online-Übersetzern ins Englische übersetz…2 Antworten
Des heeßt, sMeeglische is nädd s'Gegedeel vum Wirkliche.Letzter Beitrag: 09 Jun. 10, 20:38
(Mundartkolumne) Des heeßt, sMeeglische is nädd s'Gegedeel vum Wirkliche. Grazie.4 Antworten
To live is to love. The rest is silenceLetzter Beitrag: 11 Jan. 13, 13:07
O maior objetivo da vida é amar. O resto é silencio... Habe grade diesen tollen Spruch auf …2 Antworten
Is ja stinklangweilig hier!Letzter Beitrag: 20 Mai 09, 19:36
kann man das übersetzen ? nach möglichkeit umgangssprachlich, danke übersetzung wäre toll!3 Antworten
uffi hier noch eine Frage: what about suchmaschinengerecht ?!?Letzter Beitrag: 19 Nov. 10, 15:50
suchmaschinengerecht auf ita..... boooooooh.... Weiß jemand wie man suchmaschienengerecht a…3 Antworten