Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la cotta [fig.] [ugs.] - invaghimento | die Vernarrtheit Pl. | ||||||
la cotta [fig.] [ugs.] - sbornia | der Rausch Pl.: die Räusche | ||||||
la cotta [fig.] [ugs.] - sbornia | der Suff kein Pl. | ||||||
la cotta [fig.] [ugs.] - sbornia | der Vollrausch Pl.: die Vollräusche | ||||||
la cotta [MILIT.] [HIST.] | das Kettenhemd Pl.: die Kettenhemden | ||||||
la cotta [MILIT.] [HIST.] | der Maschenpanzer Pl.: die Maschenpanzer | ||||||
la cotta [MILIT.] [HIST.] | der Panzer Pl.: die Panzer | ||||||
la cotta [MILIT.] [HIST.] | das Panzerhemd Pl.: die Panzerhemden | ||||||
la cotta [REL.] | das Chorhemd Pl.: die Chorhemden | ||||||
la cotta [HIST.] - tunica | die Kutte Pl.: die Kutten | ||||||
la cotta [HIST.] - tunica | der Schlupfrock | ||||||
la cotta [fig.] [SPORT] - crollo psicofisico | die Schlappe Pl.: die Schlappen | ||||||
la cotta [fig.] [SPORT] - crollo psicofisico | der Zusammenbruch Pl.: die Zusammenbrüche | ||||||
la cotta [ugs.] selten - cottura | das Anbraten kein Pl. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cotto, cotta Adj. [KULIN.] | gekocht | ||||||
cotto, cotta Adj. [fig.] - esausto | ausgepowert [ugs.] | ||||||
cotto, cotta Adj. [fig.] - esausto | fix und fertig [ugs.] | ||||||
cotto, cotta Adj. [fig.] - esausto | geschafft | ||||||
cotto, cotta Adj. [fig.] [ugs.] - invaghito | verknallt | ||||||
cotto, cotta Adj. [fig.] [ugs.] - invaghito | vernarrt | ||||||
cotto, cotta Adj. [fig.] [ugs.] - ubriaco | betrunken | ||||||
cotto, cotta Adj. [fig.] [ugs.] - invaghito | verschossen - verliebt | ||||||
cotto, cotta Adj. [KULIN.] | fertig | ||||||
cotto, cotta Adj. [KULIN.] | durch Adv. - gekocht | ||||||
cotto, cotta Adj. [KULIN.] | gar - gekocht | ||||||
cotto, cotta Adj. [KULIN.] - al forno | gebacken | ||||||
cotto, cotta Adj. [fig.] [ugs.] - esausto | fixfertig [ugs.] (Österr.; Schweiz) | ||||||
mezzo cotto, mezza cotta | halb gar auch: halbgar |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essere cotto(-a) [ugs.] | fix und fertig sein [ugs.] | ||||||
prendere una cotta per qcn. | sichAkk. in jmdn. verknallen | verknallte, verknallt | | ||||||
prendersi una cotta per qcn. | sichAkk. in jmdn. vernarren | vernarrte, vernarrt | | ||||||
prendere una cotta per qcn. [ugs.] | sichAkk. in jmdm. verschießen | verschoss, verschossen | [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ha preso una cotta per lei. | Er hat sich in sie verschossen. | ||||||
S'è preso una (bella) cotta. [ugs.] | Ihn hat es (richtig) erwischt. [ugs.] | ||||||
Ci sei caduto come una pera cotta! [ugs.] | Du bist ganz schön reingefallen! [ugs.] | ||||||
Sono cotto! | Ich bin fix und fertig! | ||||||
Sono cotto! | Ich bin total erschöpft! | ||||||
Sono cotto! | Ich bin total fertig! |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cadere come una pera cotta [ugs.] | wie ein Sack hinfallen [ugs.] | ||||||
addormentarsi come una pera cotta [ugs.] - addormentarsi di colpo | vor Müdigkeit umfallen | ||||||
caderci come una pera cotta [ugs.] [fig.] - lasciarsi ingannare | hereinfallen | fiel herein, hereingefallen | | ||||||
cadere come una pera cotta [ugs.] [fig.] - addormentarsi di colpo | vor Müdigkeit umfallen | ||||||
essere cotto(-a) per qcn. [ugs.] | für jmdn. entflammt sein |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
botta, Città, città, coatta, colta, conta, copta, Costa, costa, cotal, cotto, dotta, gotta, lotta, motta, rotta, scotta |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
cotto |
Werbung