Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Improvvisamente le si affacciò alla mente un pensiero. | Plötzlich ging ihr ein Gedanke durch den Kopf. | ||||||
Questo pensiero mi passa per la testa. | Dieser Gedanke geistert mir durch den Kopf. | ||||||
Non riesco a togliermelo dalla testa. | Das will mir nicht aus dem Kopf gehen. | ||||||
Andiamo! | Gehen wir! | ||||||
Mi faccia sapere per favore. | Lassen Sie es mich bitte wissen. | ||||||
a forza di leggere | durch vieles Lesen | ||||||
L'acquazzone mi ha inzuppato. | Durch den Platzregen bin ich pitschnass geworden. | ||||||
Non mi è facile andarmene. | Es fällt mir nicht leicht zu gehen. | ||||||
Non è colpa mia se le cose sono andate così. | Es ist nicht durch mein Verschulden so gekommen. | ||||||
Sono solito andare a letto tardi. | Ich pflege spät ins Bett zu gehen. | ||||||
Vorrei venire con voi, ma i miei genitori non mi fanno venire. | Ich würde gerne mitkommen, aber meine Eltern lassen mich nicht mit. | ||||||
Sta rimuginando. | In seinem Kopf arbeitet es. | ||||||
Andiamo! | Lass uns gehen! | ||||||
Le sue idee mi vanno per traverso. | Seine Ideen gehen mir quer. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
passare per la mente | durch den Kopf gehen | ||||||
sbottonarsi [fig.] [ugs.] | sichAkk. gehen lassen | ||||||
sbracare [ugs.] | sichAkk. gehen lassen | ||||||
spassarsela | es sichDat. gut gehen auch: gutgehen lassen | ||||||
trattarsi bene | es sichDat. gut gehen auch: gutgehen lassen | ||||||
godersela | es sichDat. gut gehen auch: gutgehen lassen | ||||||
montarsi la testa per qc. [fig.] | sichDat. etw.Akk. zu Kopf steigen lassen | ||||||
incitrullire qcn. | jmdn. dumm im Kopf werden lassen | ||||||
attraversare qc. a qcn. [fig.] - di idea, progetto, ecc. | jmdm. durch etw.Akk. gehen | ging, gegangen | | ||||||
raggelare qcn. con qc. [fig.] | jmdn. durch etw.Akk. erstarren lassen | ||||||
essere divisibile per qc. [MATH.] | sichAkk. durch +Akk. teilen lassen | ||||||
condividere con qcn. gli alti e i bassi della vita | mit jmdm. durch dick und dünn gehen [fig.] | ||||||
dividere con qcn. gioie e dolori | mit jmdm. durch dick und dünn gehen [fig.] | ||||||
andare | gehen | ging, gegangen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
affacciarsi (alla mente) - venire in mente | durch den Kopf gehen | ||||||
essere giù di corda | den Kopf hängen lassen | ||||||
buttarsi giù - perdersi d'animo | den Kopf hängen lassen | ||||||
far lievitare l'impasto [KULIN.] | den Teig gehen lassen | ||||||
lasciare qcn. in tronco | jmdn. Hals über Kopf stehen lassen (auch: stehenlassen) | ||||||
prendere qc. per la gola [fig.] | Liebe geht durch den Magen. | ||||||
perdere le staffe [fig.] | jmdm. gehen die Pferde durch [fig.] [ugs.] | ||||||
passare per la testa a qcn. [ugs.] | jmds. durch den Kopf geistern | ||||||
sfuggire dalle mani di qcn. | jmdm. durch die Lappen gehen [ugs.] - entgehen | ||||||
sfuggire a qcn. | jmdm. durch die Lappen gehen [ugs.] - entkommen | ||||||
crescere a una dura scuola | durch eine harte Schule gehen | ||||||
bruciarsi il cervello [ugs.] | sichDat. eine Kugel durch den Kopf jagen [ugs.] | ||||||
per mano di qcn. | durch jmdn. | ||||||
per mezzo di qcn./qc. | durch jmdn./etw. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la testa | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
l'andata f. - a piedi | das Gehen kein Pl. | ||||||
il capo auch [fig.] auch [ANAT.] - testa | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la testata - anche nel giornalismo | der Kopf Pl.: die Köpfe auch [Journalismus] | ||||||
la cappella - p.e. di chiodo | der Kopf Pl.: die Köpfe - z.B. eines Nagels | ||||||
la boccia [ugs.] [hum.] - testa | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
il cervello [fig.] - testa, persona razionale, capo | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
il cranio [fig.] [ugs.] - mente | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la marcia [SPORT] | das Gehen kein Pl. | ||||||
la testa [KUNST] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la testa [BOT.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la testina [KULIN.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la testina [TECH.] | der Kopf Pl.: die Köpfe | ||||||
la testa | der Kopf Pl.: die Köpfe [Motoren] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cotto, cotta Adj. [KULIN.] | durch Adv. - gekocht | ||||||
all'aria | durch die Luft | ||||||
in aria | durch die Luft | ||||||
a testa | pro Kopf | ||||||
ci Adv. - di moto: attraverso, per | hier durch | ||||||
ve Adv. - di moto per/attraverso luogo | da durch - wird vor anderen Pronomen bzw. Partikeln verwendet | ||||||
ve Adv. - di moto per/attraverso luogo | dort durch - wird vor anderen Pronomen bzw. Partikeln verwendet | ||||||
ve Adv. - di moto per/attraverso luogo | hier durch - wird vor anderen Pronomen bzw. Partikeln verwendet | ||||||
sfasato, sfasata Adj. [fig.] | auf dem Kopf | ||||||
al sangue [KULIN.] | halb durch - Steak | ||||||
cefalico, cefalica Adj. [ANAT.] | Kopf... | ||||||
concusso, concussa Adj. | durch Amtsmissbrauch erpresst | ||||||
concotto, concotta Adj. | durch Feuer gehärtet | ||||||
viscerale Adj. [MED.] | durch Mark und Bein gehend |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a mezzo di | durch etw.Akk. | ||||||
attraverso qc. Präp. | durch etw.Akk. | ||||||
attraverso a qc. Präp. | durch etw.Akk. | ||||||
per via di qc. | durch etw.Akk. | ||||||
tramite qcn./qc. Präp. | durch jmdn./etw. | ||||||
mediante qcn./qc. | durch jmdn./etw. | ||||||
per qc. Präp. - attraverso, tra | durch etw.Akk. | ||||||
per qc. Präp. - moto attraverso luogo | durch etw.Akk. | ||||||
per qc. Präp. - moto in luogo | durch etw.Akk. | ||||||
da qc. Präp. - moto attraverso luogo | durch etw.Akk. | ||||||
attraverso qcn./qc. Präp. - per mezzo | durch jmdn./etw. | ||||||
attraverso qc. Präp. - temporale | etw.Akk. durch | ||||||
per qc. Präp. [MATH.] - nella divisione | durch etw.Akk. | ||||||
mercé a (oder: di) qc. Präp. [poet.] | durch etw.Akk. |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
stehenlassen, zurücklassen |