Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Sometimes you just have to get away with the...Letzter Beitrag: 20 Mai 10, 17:17
Forum sbagliato. lo so! Ma io parlo solo italiano, non posso andare di là. ;) Grazie4 Antworten
elaboration aborted by the user - Verarbeitung beim Anwender unterbrochenLetzter Beitrag: 28 Mai 10, 17:58
this is a message shown by a software, when the user presses the button 'abort the engine' -…1 Antworten
Kommt mal alle heraus (aus dem Wagen). - Out you all come? Oder: Get out everybody?Letzter Beitrag: 17 Sep. 08, 18:21
Welche Version ist umganggsprachlich besser/ richtig?2 Antworten
Potevi anche tolierti ilbianco dalla foto ti stava meglio.?by by.! Letzter Beitrag: 23 Sep. 09, 15:00
Potevi anche tolierti ilbianco dalla foto ti stava meglio.?by by.! Kann mir das jemand über…1 Antworten
learning by doingLetzter Beitrag: 25 Nov. 08, 14:42
. Wie sagt man das auf Italienisch?3 Antworten
by the way Letzter Beitrag: 10 Apr. 10, 01:15
by the way... am Rande bemerkt.... wie würde ich das sagen? Diese typische Floskel "by t…8 Antworten
powered by "insieme"Letzter Beitrag: 06 Feb. 10, 23:24
Ich benötige eine Übersetzung für eine öffentliche Einrichtung X. Sie wird durch ein anderes Fö10 Antworten
Give our love another try, I bet we get it right this time, As long as you're prepared to fight. - Diamo al nostro amore un'altra possibilità Scommetto che andrà bene stavolta Finché sei disposto a lottare Letzter Beitrag: 23 Jun. 12, 00:03
Give our love another try, I bet we get it right this time, As long as you're prepared to fi…2 Antworten
In every man’s life, there comes a time when you got struck by the arrow of cupid. - Nella vita di ogni uomo, arriva un momento quando sei stato colpito della freccia die Cupido.Letzter Beitrag: 29 Nov. 12, 21:28
Hallo zusammen, Es geht um die Übersetzung einer Textpassage von RZA aus "Ich kenne nichts"…1 Antworten
Good by my almost lover...........Letzter Beitrag: 06 Jun. 08, 16:39
das hätte ich gerne ins italienische übersetzt. könnte es "stammi bene (oder eher "addio") …5 Antworten