Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la gola | die Gurgel Pl.: die Gurgeln | ||||||
la gola | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
la gola | der Hohlweg Pl.: die Hohlwege - Engpass | ||||||
la gola - fauci | der Rachen Pl.: die Rachen | ||||||
la gola - nella roccia | die Felsschlucht Pl.: die Felsschluchten | ||||||
la gola - solco | die Rille Pl.: die Rillen | ||||||
la gola [ANAT.] | die Hohlkehle Pl.: die Hohlkehlen | ||||||
la gola [GEOG.] | die Schlucht Pl.: die Schluchten | ||||||
la gola [GEOL.] | die Felsenschlucht Pl.: die Felsenschluchten | ||||||
la gola [ANAT.] - collo | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
la gola [BAU.] - legno | die Kehlleiste Pl.: die Kehlleisten | ||||||
la gola [REL.] - ingordigia | die Naschsucht selten im Pl. | ||||||
la gola [REL.] - ingordigia | die Völlerei Pl.: die Völlereien | ||||||
gola del camino | der Rauchfang Pl.: die Rauchfänge |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
schiarire la gola | räuspern | räusperte, geräuspert | | ||||||
fare gola [fig.] [ugs.] - interessare, attrarre | jmdn. jucken | juckte, gejuckt | [ugs.] | ||||||
rimanere in gola | im Hals stecken bleiben | ||||||
tagliare la gola a qc. [REL.] - ammazzare un animale recidendo le arterie del collo e la trachea | etw.Akk. schächten | schächtete, geschächtet | - Ausblutenlassen eines Tieres | ||||||
solleticare qcn. [fig.] - far gola | jmdn. jucken | juckte, gejuckt | [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
saltare alla gola di qcn. | jmdm. an die Gurgel fahren [fig.] | ||||||
saltare alla gola di qcn. | jmdm. an die Gurgel springen [fig.] | ||||||
avere la gola infiammata | einen entzündeten Hals haben | ||||||
avere la gola secca | einen trockenen Hals haben | ||||||
avere mal di gola | Halsschmerzen haben | ||||||
avere mal di gola | Halsweh haben | ||||||
avere un raschio in gola | ein Kratzen im Hals haben | ||||||
avere l'acqua alla gola | das Wasser bis zum Hals stehen haben | ||||||
tagliare la gola a qcn. | jmdm. die Kehle durchschneiden | ||||||
col cuore in gola [fig.] | außer Atem | ||||||
con il groppo in gola [fig.] | mit einem Kloß im Hals [ugs.] | ||||||
avere l'acqua alla gola [ugs.] | das Messer an der Kehle sitzen haben [ugs.] | ||||||
avere un groppo alla gola [fig.] | einen Kloß im Hals haben [ugs.] | ||||||
avere un nodo alla gola [fig.] | einen Kloß im Hals haben [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ho mal di gola. | Mein Hals tut weh. | ||||||
Se ci penso mi viene un nodo alla gola. | Bei dem Gedanken daran wird mir schlecht. | ||||||
Le parole gli morirono in gola. [fig.] | Die Worte blieben ihm im Hals stecken. [fig.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
colà, cola, gala, goal, gol, Gol, golf, gora, gota, mola, ola, Pola, sola, ugola | Cola, Gala, Glas, Gold, Golf |
Werbung