Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
appendere qc. | etw.Akk. hängen | hängte, gehängt | | ||||||
pendere | hängen | hängte, gehängt | | ||||||
impiccare qcn. | jmdn. hängen | hing, gehangen | | ||||||
essere sospeso | hängen | hing, gehangen | - schweben | ||||||
attaccare qc. - agganciare, appendere | etw.Akk. hängen | hing, gehangen | | ||||||
collocare qc. - appendendo | etw.Akk. hängen | hing, gehangen | | ||||||
appendersi auch [fig.] | sichAkk. hängen | hängte, gehängt | - erhängen | ||||||
appendere qcn. [ugs.] - impiccare | jmdn. hängen | hing, gehangen | | ||||||
appiccicarsi [ugs.] [fig.] | sichAkk. hängen | hängte, gehängt | - dicht folgen | ||||||
amare qcn./qc. - essere affezionato | an jmdm./etw. hängen | hing, gehangen | | ||||||
attaccarsi a qcn./qc. - affezionarsi | an jmdm./etw. hängen | hing, gehangen | | ||||||
rimanere attaccato(-a) (a qc.) | (an etw.Dat.) hängen bleiben auch: hängenbleiben | blieb hängen, hängengeblieben | - haften bleiben | ||||||
restare impigliato(-a) (in qc.) | (an etw.Dat.) hängen bleiben auch: hängenbleiben | blieb hängen, hängengeblieben | - sich verfangen | ||||||
chinare qc. - di testa | etw.Akk. hängen lassen - von Kopf |
Mögliche Grundformen für das Wort "hängen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Hang (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la sospensione | das Hängen kein Pl. - Aufgehängtsein | ||||||
l'impiccagione f. | das Hängen kein Pl. - Henken | ||||||
la pendice [GEOG.] | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
il declivio | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
lo spirito - inclinazione | der Hang kein Pl. | ||||||
l'inclinazione f. | der Hang kein Pl. - Vorliebe | ||||||
la propensione | der Hang kein Pl. - Vorliebe | ||||||
la tendenza | der Hang kein Pl. - Vorliebe | ||||||
il pendio [GEOG.] | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
la falda [GEOG.] | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
la sospensione [SPORT] | der Hang Pl.: die Hänge - Turnen | ||||||
il clivo [poet.] - pendio | der Hang kein Pl. | ||||||
lo sdrucciolo selten - pendio scosceso | steiler Hang | ||||||
postumi di una (oder: della) sbornia | der Hangover auch: Hang-over englisch [ugs.] | ||||||
postumi di una (oder: della) sbronza | der Hangover auch: Hang-over englisch [ugs.] | ||||||
tendenza a delinquere [JURA] | Hang zum Verbrechen | ||||||
dichiarazione di tendenza a delinquere [JURA] | Erklärung des Hangs zum Verbrechen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sporgersi | sich hängen [ugs.] - sich hinauslehnen | ||||||
essere inclinato verso sinistra | nach links hängen | ||||||
essere inclinato verso destra | nach rechts hängen | ||||||
far spenzolare qc. | etw.Akk. hängen lassen | ||||||
lasciare in asso qcn. | jmdn. hängen lassen (auch: hängenlassen) [ugs.] - im Stich lassen | ||||||
piantare in asso qcn. | jmdn. hängen lassen auch: hängenlassen [ugs.] - im Stich lassen | ||||||
buttarsi giù [ugs.] - demoralizzarsi | sichAkk. hängen lassen | ||||||
essere appeso(-a) a un filo | an einem (dünnen) Faden hängen | ||||||
essere attaccato(-a) a un filo | an einem (dünnen) Faden hängen | ||||||
essere appeso(-a) a un filo | an einem (seidenen) Faden hängen | ||||||
essere attaccato(-a) a un filo | an einem (seidenen) Faden hängen | ||||||
stare attaccato(-a) al telefono | an der Strippe hängen | ||||||
essere appeso a un filo | an einem Haar hängen | ||||||
essere attaccato a un filo | an einem Haar hängen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Non mi è rimasto molto. | Davon ist bei mir wenig hängen geblieben. | ||||||
Lui fa come la volpe con l'uva. | Ihm hängen die Trauben zu hoch. | ||||||
Dipende da cosa vuole lui. | Es hängt davon ab, was er will. | ||||||
Dipende da quanto costa. | Es hängt davon ab, wie viel es kostet. | ||||||
A casa nostra c'è aria di tempesta. | Bei uns hängt der Haussegen schief. | ||||||
A casa nostra volano i piatti. | Bei uns hängt der Haussegen schief. |
Werbung
Werbung