Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ossia Konj. - cioè | das heißt [Abk.: d. h.] | ||||||
cioè Konj. - ovverosia, vale a dire | das heißt [Abk.: d. h.] | ||||||
ovvero Konj. - cioè | das heißt [Abk.: d. h.] | ||||||
ovverosia Konj. - cioè | das heißt [Abk.: d. h.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
chiamarsi | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
denominarsi | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
volere (auch: voler) dire | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
avere il nome di qcn./qc. auch [fig.] | etw.Akk. heißen | hieß, geheißen | | ||||||
significare | heißen | hieß, geheißen | - bedeuten | ||||||
alzare qc. [NAUT.] | etw.Akk. heißen | heißte, geheißt | - hissen | ||||||
issare qc. [NAUT.] | etw.Akk. heißen | heißte, geheißt | - hissen | ||||||
essere necessario | heißen | hieß, geheißen | [form.] - unpersönlich - nötig sein | ||||||
definire - chiamare | heißen | hieß, geheißen | [form.] - nennen | ||||||
chiamare qc. - definire | etw.Akk. heißen | hieß, geheißen | [form.] - nennen | ||||||
nominare qcn. - dare un nome | jmdn. heißen | hieß, geheißen | veraltend - nennen | ||||||
dire a qcn. di fare qc. | jmdn. heißen etw.Akk. zu tun [form.] - auffordern | ||||||
imporre a qcn. di fare qc. | jmdn. heißen etw.Akk. zu tun [form.] - auffordern | ||||||
ordinare a qcn. di fare qc. | jmdn. heißen etw.Akk. zu tun [form.] - auffordern | ||||||
stare sui carboni ardenti [fig.] | auf heißen Kohlen sitzen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vale a dire | das heißt [Abk.: d. h.] | ||||||
cioè Konj. | das heißt - mit anderen Worten | ||||||
vuol dire ... | das heißt ... - mit anderen Worten | ||||||
corre voce che ... | es heißt,... [form.] - gesagt werden | ||||||
si dice che ... | es heißt, ... [form.] - gesagt werden | ||||||
Come ti chiami? | Wie heißt du? | ||||||
dare il benarrivato a qcn. | jmdn. willkommen heißen | ||||||
dare il benvenuto a qcn. | jmdn. willkommen heißen | ||||||
baciare ardentemente qcn. | jmdm. einen heißen Kuss geben | ||||||
dare un bacio ardente a qcn. | jmdm. einen heißen Kuss geben | ||||||
Come si chiama? | Wie heißen Sie? | ||||||
Che discorso è questo? | Was soll das heißen? | ||||||
prenderla alla lontana | um den heißen Brei reden | ||||||
menare il can per l'aia | um den heißen Brei herumreden |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Come si chiama il tuo gruppo preferito? | Wie heißt deine Lieblingsband? | ||||||
Qual'è il tuo gruppo preferito? | Wie heißt deine Lieblingsband? | ||||||
Si chiama Lara, ma tutti la chiamano Larissa | Sie heißt Lara, aber alle nennen sie Larissa | ||||||
Si chiama Lara, ma tutti la chiamano Larissa | Sie heißt Lara, ihr Rufname ist Larissa | ||||||
Ma come si chiama? | Wie heißt sie eigentlich? | ||||||
Come si dice questo in italiano? | Wie heißt das auf Italienisch? | ||||||
Vieni al dunque! | Red nicht um den heißen Brei herum! | ||||||
Vieni al sodo! | Red nicht um den heißen Brei herum! | ||||||
Non vuol dire molto. | Das will nicht viel heißen. | ||||||
È già qualcosa. | Das will schon etwas heißen. | ||||||
Vuol ben dire qualcosa. | Das will schon etwas heißen. | ||||||
Una cioccolata calda per favore! | Eine heiße Schokolade, bitte! | ||||||
Mi chiamo Markus. | Ich heiße Markus. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
heiß |
Werbung