Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dare uno sguardo dietro le quinte [THEA.] | einen Blick hinter die Kulissen werfen | ||||||
alle spalle di qcn. | hinter jmdm. | ||||||
dietro le quinte [THEA.] auch [fig.] | hinter den Kulissen auch [fig.] | ||||||
alle spalle di qcn. | hinter jmds. Rücken | ||||||
guardare dietro | nach hinten schauen | ||||||
guardare l'ora | auf die Uhr schauen | ||||||
guardare l'orologio | auf die Uhr schauen | ||||||
guardare in aria [fam.] | in die Luft schauen [fam.] | ||||||
essere solo apparenza | nur Fassade sein | ||||||
essere tutta apparenza | nur Fassade sein | ||||||
non riuscire a guardare in faccia qcn. | jmdm. nicht ins Gesicht blicken können | ||||||
non badare a spese | nicht aufs Geld schauen [fig.] | ||||||
mettere il carro davanti ai buoi [fig.] | die Ochsen hinter den Pflug spannen | ||||||
alzare il gomito [fig.] | zu tief ins Glas schauen [fig.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
guardare qcn./qc. | jmdn./etw. schauen | schaute, geschaut | | ||||||
andare a vedere | schauen | schaute, geschaut | (Süddt.; Schweiz; Österr.) - nachsehen | ||||||
affacciarsi su qc. - essere posto su | auf etw.Akk. blicken | blickte, geblickt | | ||||||
prospettare qc. - la vista su un luogo | auf etw.Akk. blicken | blickte, geblickt | | ||||||
tenerci a qc. | auf etw.Akk. schauen | schaute, geschaut | (Süddt.; Schweiz; Österr.) - achten | ||||||
dare uno sguardo a qcn./qc. | nach jmdm./etw. schauen | schaute, geschaut | (Süddt.; Schweiz; Österr.) - kümmern | ||||||
dare un'occhiata a qcn./qc. | nach jmdm./etw. schauen | schaute, geschaut | (Süddt.; Schweiz; Österr.) - kümmern | ||||||
non sapere che pesci pigliare [fig.] | ins Wasserglas schauen [fig.] | ||||||
tenere d'occhio qcn. | jmdm. auf die Finger schauen [fig.] [ugs.] | ||||||
rubare la scena a qcn. [fig.] [ugs.] | jmdm. die Schau stehlen | ||||||
affissare qcn./qc. [poet.] | den Blick auf jmdn./etw. heften | ||||||
esibire qc. | etw.Akk. zur Schau stellen | ||||||
ostentare qc. | etw.Akk. zur Schau stellen | ||||||
sfoggiare qc. - ostentare | etw.Akk. zur Schau stellen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la facciata [ARCHIT.] [BAU.] | die Fassade Pl.: die Fassaden | ||||||
l'apparenza f. | die Fassade Pl.: die Fassaden - äußeres Erscheinungsbild | ||||||
la facciata [fig.] | die Fassade Pl.: die Fassaden - äußeres Erscheinungsbild | ||||||
la faccia [BAU.] | die Fassade Pl.: die Fassaden | ||||||
lo sguardo | der Blick Pl.: die Blicke | ||||||
la visuale | der Blick Pl.: die Blicke | ||||||
la rassegna | die Schau Pl.: die Schauen | ||||||
la visione - scena | der Blick Pl.: die Blicke | ||||||
la vista - sguardo | der Blick Pl.: die Blicke | ||||||
l'occhiata f. | der Blick Pl.: die Blicke - flüchtig | ||||||
l'esposizione f. | die Schau Pl.: die Schauen - Ausstellung | ||||||
la mostra | die Schau Pl.: die Schauen - Ausstellung | ||||||
la vista [fig.] - mostra, evidenza | die Schau Pl.: die Schauen | ||||||
retro... | Hinter... |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
appresso Adv. - dietro | hinter Präp. | ||||||
dopo qcn./qc. Präp. - locale | hinter jmdm./etw. | ||||||
appresso a qcn./qc. Präp. - moto a luogo | hinter jmdm./etw. | ||||||
appresso a qcn./qc. Präp. - stato in luogo | hinter jmdm./etw. | ||||||
dietro qcn./qc. Präp. - stato in luogo | hinter jmdm./etw. | ||||||
dietro a (oder: di) qcn./qc. Präp. - stato in luogo | hinter jmdm./etw. | ||||||
dietro qcn./qc. Präp. - moto a luogo | hinter jmdn./etw. | ||||||
dietro a (oder: di) qcn./qc. Präp. - moto a luogo | hinter jmdn./etw. | ||||||
Guarda, guarda! | Schau, schau! | ||||||
Ma guarda un po'! | Schau, schau! | ||||||
Lei è uno schianto! [ugs.] | Sie ist eine Schau! [ugs.] | ||||||
Non farti più rivedere! | Lass dich hier nicht wieder blicken! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
posteriore Adj. | Hinter... | ||||||
didietro Adj. inv. | Hinter... | ||||||
retrostante Adj. | Hinter... | ||||||
posteriore Adj. [ANAT.] [ZOOL.] | Hinter... | ||||||
posteriore Adj. [AUTOM.] | Hinter... | ||||||
visuale Adj. | Blick... | ||||||
con lo sguardo fisso | unverwandten Blickes | ||||||
sottochiave Adv. - in prigione | hinter Schloss und Riegel | ||||||
con vista mare | mit Blick aufs Meer | ||||||
ostentato, ostentata Adj. | zur Schau gestellt | ||||||
a prima vista | auf den ersten Blick | ||||||
con vista su qc. Adv. | mit Blick auf etw.Akk. - Ausblick | ||||||
prospiciente auch: prospicente qc. | mit Blick auf etw.Akk. - Ausblick |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Di fronte a questo problema tutti gli altri devono essere accantonati. | Hinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen. | ||||||
Di fronte a questo problema tutti gli altri passano in secondo piano. | Hinter diesem Problem müssen alle anderen zurückstehen. | ||||||
Veniva sempre dopo la sorella maggiore. | Sie musste immer hinter ihrer älteren Schwester zurückstehen. | ||||||
A scuola è molto indietro rispetto agli altri. | In seinen schulischen Leistungen steht er weit hinter den anderen zurück. | ||||||
Si nasconde dietro la corazza dell'indifferenza. | Er versteckt sich hinter einem Panzer aus Gleichgültigkeit. | ||||||
Il sole fa capolino da dietro le nuvole. | Die Sonne guckt hinter den Wolken hervor. | ||||||
Il sole sbuca tra le nuvole. | Die Sonne guckt hinter den Wolken hervor. | ||||||
Il bambino sbirciava da dietro le tende. | Das Kind blickte hinter den Gardinen hervor. | ||||||
Vedi di sbrigarti! | Schau, dass du bald fertig bist. | ||||||
Guarda come brillano le stelle. | Schau mal wie die Sterne funkeln. | ||||||
Guarda come luccicano le stelle. | Schau mal wie die Sterne funkeln. | ||||||
Lo sguardo vaga sul paesaggio. | Der Blick wandert über die Landschaft. | ||||||
Guarda come si è conciata quella! | Schau nur, wie die sich aufgetakelt hat! | ||||||
Lo fece tacere con un'occhiataccia. | Sie brachte ihn mit einem bösen Blick zum Schweigen. | ||||||
Non mi caga proprio! [derb] | Er würdigt mich keines Blickes! |