Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino. | Wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | ||||||
Chi ha la testa di vetro, non faccia a sassi. | Wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | ||||||
tirare sassi a qcn. | mit Steinen nach jmdm. werfen | ||||||
tirare una sassate | einen Stein werfen | ||||||
scagliare la prima pietra (contro qcn.) | den ersten Stein (auf jmdn.) werfen [Bibel] | ||||||
essere in prigione | im Gefängnis sitzen | ||||||
essere in (oder: nel) treno | im Zug sitzen | ||||||
essere sul treno | im Zug sitzen | ||||||
essere nei pasticci [ugs.] | im Dreck sitzen [fig.] [ugs.] | ||||||
essere in galera [ugs.] | im Gefängnis sitzen | ||||||
stare addosso a qcn. [ugs.] | jmdm. im Nacken sitzen [fig.] | ||||||
sedere in platea [THEA.] | im Parkett sitzen | ||||||
essere nelle grazie di qcn. | bei jmdm. einen Stein im Brett haben [fig.] | ||||||
per delega | im Auftrag [Abk.: i. A.] |
Mögliche Grundformen für das Wort "sitzt" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sitzen (Verb) | |||||||
sollen (Verb) | |||||||
sollen (Verb) | |||||||
der Stein (Substantiv) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essere in una botte di ferro [fig.] | fest im Sattel sitzen | ||||||
sedere nella stessa barca [fig.] [fam.] | im gleichen Boot sitzen [fig.] [fam.] | ||||||
lanciare qc. | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
gettarsi | sichAkk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
slanciarsi | sichAkk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
gettare qc. auch [fig.] | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
proiettare qc. | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
sbalzare qcn./qc. (da qualche parte) | jmdn./etw. (irgendwohin) werfen | warf, geworfen | | ||||||
buttare qcn./qc. | jmdn./etw. werfen | warf, geworfen | | ||||||
figliare | werfen | warf, geworfen | - gebären | ||||||
buttarsi - lanciarsi, gettarsi | sichAkk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
tirare qc. - lanciare | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
cacciare qcn. - mandare, mettere, sbattere | jmdn. werfen | warf, geworfen | | ||||||
buttare (auch: buttar) giù qcn./qc. - gettare in basso | jmdn./etw. werfen | warf, geworfen | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Paolo ha un sassolino nella scarpa. | Paolo hat einen Stein im Schuh. | ||||||
Con il passare degli anni si è alquanto inacidita. | Im Laufe der Jahre ist sie ziemlich verbittert. | ||||||
Al momento non me la sento di prendere questa decisione. | Im Moment bin ich nicht in der Lage, so eine Entscheidung zu treffen. | ||||||
Non so cosa pensarne | Ich weiß nicht, was ich davon halten soll. | ||||||
Per quale motivo gli dovrei scrivere? | Aus welchem Grund sollte ich ihm schreiben? | ||||||
Non sarà questo il problema. | Daran soll es nicht liegen. | ||||||
Ti porgo saluti di Giovanna. | Ich soll dich von Giovanna grüßen. | ||||||
Ti porgo saluti di Giovanna. | Ich soll dir Grüße von Giovanna ausrichten. | ||||||
Che cosa me ne faccio? | Was soll ich damit? | ||||||
È come parlare al muro! | Man könnte ebenso gut Steinen predigen! | ||||||
Gli feci bellamente capire che se ne doveva andare. | Ich gab ihm dezent zu verstehen, dass er lieber gehen sollte. | ||||||
Lo finisco nel corso della settimana. | Ich mache es im Laufe der Woche fertig. | ||||||
I titoli rendono il 10%. | Die Wertpapiere werfen 10% ab. | ||||||
Dove posso trovarlo? | Wo soll ich das denn herbekommen? |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la serra | das Glashaus Pl.: die Glashäuser | ||||||
il dare [WIRTSCH.] [KOMM.] | das Soll Pl.: die Solls/die Soll | ||||||
il debito [WIRTSCH.] [FINAN.] | das Soll Pl.: die Solls/die Soll [Rechnungswesen] | ||||||
il sasso | der Stein Pl. | ||||||
il ciottolo auch [GEOL.] | der Stein Pl. | ||||||
la pietra auch [BAU.] [MIN.] | der Stein Pl. | ||||||
la gemma | der Stein Pl. - Edelstein | ||||||
pietra preziosa | der Stein Pl. - Edelstein | ||||||
la pietra | der Stein kein Pl. - Gestein | ||||||
la lapide | der Stein Pl. - Grabstein | ||||||
pietra tombale | der Stein Pl. - Grabstein | ||||||
la pedina | der Stein Pl. - Spielstein | ||||||
la tessera - domino | der Stein Pl. - Domino | ||||||
il calcolo [MED.] | der Stein Pl. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in grado | imstande auch: im Stande, imstand, im Stand Adv. | ||||||
capace Adj. | imstande auch: im Stande, imstand, im Stand Adv. | ||||||
in generale | im Allgemeinen | ||||||
genericamente Adv. | im Allgemeinen | ||||||
in genere | im Allgemeinen | ||||||
di solito | im Allgemeinen | ||||||
momentaneamente Adv. | im Augenblick | ||||||
a posteriori | im Nachhinein | ||||||
in seguito | im Nachhinein | ||||||
per burla | im Scherz | ||||||
nascostamente Adv. | im Verborgenen | ||||||
in anteprima | im Voraus | ||||||
anticipatamente Adv. | im Voraus | ||||||
in anticipo | im Voraus |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
preposizione in e articolo dem | im Präp. | ||||||
nel caso che Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
nel caso in cui Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
casomai auch: caso mai Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
in vista di qc. | im Hinblick auf etw.Akk. | ||||||
in proporzione di qc. | im Verhältnis von etw.Dat. | ||||||
in proporzione a qc. | im Verhältnis zu etw.Dat. | ||||||
in rapporto a qcn./qc. | im Verhältnis zu jmdm./etw. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il trullo | typisch apulisches rundes Haus aus Steinen | ||||||
il podolite | zufällig gebrochener Stein [Archäologie] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Treibhaus, Gewächshaus |
Werbung