Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
agonizzare | im Sterben liegen | ||||||
essere in punto di morte | im Sterben liegen | ||||||
litigare con qcn. | mit jmdm. im Clinch liegen [fig.] | ||||||
boccheggiare [fig.] - essere in agonia | im Sterben liegen | ||||||
essere in coma [MED.] | im Koma liegen | ||||||
rimanere sullo stomaco a qcn. | jmdm. schwer im Magen liegen | ||||||
essere sdraiato(-a) | liegen | lag, gelegen | - in waagerechter Lage sein | ||||||
essere disteso(-a) | liegen | lag, gelegen | - in waagerechter Lage sein | ||||||
giacere [form.] | liegen | lag, gelegen | | ||||||
trovarsi (da qualche parte) | (irgendwo) liegen | lag, gelegen | | ||||||
andare a genio a qcn. | jmdm. liegen | lag, gelegen | | ||||||
sconfinferare a qcn. [ugs.] [hum.] | jmdm. liegen | lag, gelegen | | ||||||
sfagiolare a qcn. [ugs.] | jmdm. liegen | lag, gelegen | | ||||||
essere evidente | naheliegen auch: nahe liegen | lag nahe, nahegelegen | |
Mögliche Grundformen für das Wort "liegen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Liege (Substantiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
trovarsi in cattive condizioni | im Argen liegen | ||||||
essere al limite | im Grenzbereich liegen | ||||||
stare in agguato | im Hinterhalt liegen | ||||||
essere all'ombra | im Schatten liegen | ||||||
trovarsi all'ombra | im Schatten liegen | ||||||
rantolare - agonizzare | im Sterben liegen | ||||||
essere all'ospedale [MED.] | im Krankenhaus liegen | ||||||
essere a letto malato(-a) | krank im Bett liegen | ||||||
essere possibile | im Bereich des Möglichen liegen | ||||||
avere una pietra sullo stomaco auch [fig.] | etw.Akk. schwer im Magen liegen haben auch [fig.] | ||||||
sentirsi una pietra sullo stomaco auch [fig.] | etw.Akk. schwer im Magen liegen haben auch [fig.] | ||||||
pesare molto a qcn. | wie Blei im Magen liegen - bedrückend | ||||||
essere un mattone sullo stomaco [ugs.] | wie Blei im Magen liegen - schwer verdaulich | ||||||
E qui casca l'asino! | Hier liegt der Hase im Pfeffer! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
I libri sono esposti in vetrina. | Die Bücher liegen im Schaufenster aus. | ||||||
Con il passare degli anni si è alquanto inacidita. | Im Laufe der Jahre ist sie ziemlich verbittert. | ||||||
Al momento non me la sento di prendere questa decisione. | Im Moment bin ich nicht in der Lage, so eine Entscheidung zu treffen. | ||||||
Ha tutti gli uomini ai suoi piedi! | Alle Männer liegen ihr zu Füßen! | ||||||
Non sarà questo il problema. | Daran soll es nicht liegen. | ||||||
Lo finisco nel corso della settimana. | Ich mache es im Laufe der Woche fertig. | ||||||
Lo sapevo già prima. | Das wusste ich schon im Voraus. | ||||||
Oggi ci sono patate lesse. | Heute gibt es Salzkartoffeln. | ||||||
Da cosa dipende? | Woran liegt das? | ||||||
È tipico della nostra famiglia. | Das liegt bei uns in der Familie. | ||||||
L'albergo si trova proprio in riva al mare. | Das Hotel liegt am Strand. | ||||||
L'albergo si trova proprio in riva al mare. | Das Hotel liegt direkt am Meer. | ||||||
Lei sta tutto il giorno sdraiata sulla spiaggia. | Sie liegt den ganzen Tag am Strand. | ||||||
Dov'è il problema? | Wo liegt das Problem? | ||||||
Il posto si trova alla punta estrema del lago. | Der Ort liegt am äußersten Zipfel des Sees. | ||||||
L'accento principale cade sulla prima sillaba. | Der Hauptakzent liegt auf der ersten Silbe. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il sale | das Salz Pl.: die Salze | ||||||
lo sdraio | das Liegen kein Pl. | ||||||
la giacitura | das Liegen kein Pl. | ||||||
il decubito | das Liegen kein Pl. | ||||||
la brandina | die Liege Pl.: die Liegen | ||||||
il lettino | die Liege Pl.: die Liegen | ||||||
la cuccetta - brandina | die Liege Pl.: die Liegen | ||||||
l'ottomana f. | die Liege Pl.: die Liegen [Möbel] | ||||||
sale fino [KULIN.] | feines Salz | ||||||
sale grosso [KULIN.] | grobes Salz | ||||||
fatto commesso all'estero [JURA] | im Ausland begangene Tat | ||||||
atto formato all'estero [ADMIN.] | im Ausland errichtete Urkunde | ||||||
Tubre f. [GEOG.] | Taufers im Münstertal [Südtirol] | ||||||
Trodena nel parco naturale [GEOG.] | Truden im Naturpark [Südtirol] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in grado | imstande auch: im Stande, imstand, im Stand Adv. | ||||||
capace Adj. | imstande auch: im Stande, imstand, im Stand Adv. | ||||||
in generale | im Allgemeinen | ||||||
genericamente Adv. | im Allgemeinen | ||||||
in genere | im Allgemeinen | ||||||
di solito | im Allgemeinen | ||||||
momentaneamente Adv. | im Augenblick | ||||||
a posteriori | im Nachhinein | ||||||
in seguito | im Nachhinein | ||||||
per burla | im Scherz | ||||||
nascostamente Adv. | im Verborgenen | ||||||
in anteprima | im Voraus | ||||||
anticipatamente Adv. | im Voraus | ||||||
in anticipo | im Voraus |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
preposizione in e articolo dem | im Präp. | ||||||
nel caso che Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
nel caso in cui Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
casomai auch: caso mai Konj. +Subj. | im Falle (auch: Fall), dass | ||||||
in vista di qc. | im Hinblick auf etw.Akk. | ||||||
in proporzione di qc. | im Verhältnis von etw.Dat. | ||||||
in proporzione a qc. | im Verhältnis zu etw.Dat. | ||||||
in rapporto a qcn./qc. | im Verhältnis zu jmdm./etw. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Dekubitus, zusagen, behagen, naheliegen, Wundliegen, Druckbrand |
Werbung