Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
arenato, arenata Adj. | ins Stocken geraten | ||||||
consigliato, consigliata Adj. | geraten | ||||||
riuscito, riuscita Adj. | geraten | ||||||
a letto Adv. - di moto a luogo | zu (oder: ins) Bett | ||||||
addentro a qc. - moto a luogo | ins Innere etw.Gen. | ||||||
addentro in qc. - moto a luogo | ins Innere etw.Gen. | ||||||
a casaccio | ins Blaue [fig.] | ||||||
ospedalizzato, ospedalizzata Adj. | ins Krankenhaus eingeliefert | ||||||
addentro in qc. - moto a luogo | ins Innere von etw.Akk. | ||||||
addentro a qc. - moto a luogo | ins Innere von etw.Dat. | ||||||
al punto di, che | so weit kommen, dass |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Rutsche (Substantiv) | |||||||
der Rutsch (Substantiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Buon anno nuovo! | Guten Rutsch ins neue Jahr! [ugs.] | ||||||
finire in prigione | ins Gefängnis kommen | ||||||
cominciare a ondeggiare | ins Schwanken geraten | ||||||
cominciare a oscillare | ins Schwanken geraten | ||||||
cominciare a vacillare | ins Schwanken geraten | ||||||
entrare in ballo | ins Spiel kommen | ||||||
entrare in gioco | ins Spiel kommen | ||||||
attaccare discorso con qcn. | mit jmdm. ins Gespräch kommen | ||||||
andare in estasi per qc. | über etw.Akk. ins Schwärmen geraten | ||||||
entusiasmarsi per qc. | über etw.Akk. ins Schwärmen geraten | ||||||
venire alle mani con qcn. | mit jmdm. ins Gemenge geraten | ||||||
venire alle mani con qcn. | mit jmdm. ins Gemenge kommen | ||||||
passare di palo in frasca [fig.] | vom Hundersten ins Tausendste kommen [fig.] | ||||||
saltare di palo in frasca [fig.] | vom Hundertsten ins Tausendste kommen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mettersi in pace con la propria coscienza | ins Reine kommen | ||||||
incagliarsi [fig.] | ins Stocken geraten | ||||||
subire una battuta d'arresto [fig.] | ins Stocken geraten | ||||||
arenarsi seltener: arrenarsi [fig.] | ins Stocken geraten | ||||||
venire | kommen | kam, gekommen | | ||||||
venire (da qualche parte) | (irgendwoher) kommen | kam, gekommen | | ||||||
scivolare | rutschen | rutschte, gerutscht | | ||||||
slittare | rutschen | rutschte, gerutscht | | ||||||
sdrucciolare | rutschen | rutschte, gerutscht | | ||||||
capitare - finire | geraten | geriet, geraten | | ||||||
arrivare | kommen | kam, gekommen | - ankommen | ||||||
capitare - arrivare | kommen | kam, gekommen | - geschehen | ||||||
godere - fisico e sessuale | kommen | kam, gekommen | - in sexueller Hinsicht | ||||||
finire [ugs.] - cacciarsi | geraten | geriet, geraten | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la venuta | das Kommen kein Pl. | ||||||
lo scivolamento | das Rutschen kein Pl. | ||||||
il rollio [NAUT.] [AVIAT.] | das Schlingern kein Pl. | ||||||
la scivolata | der Rutsch Pl.: die Rutsche | ||||||
lo sdrucciolone | der Rutsch Pl.: die Rutsche | ||||||
scaricatore inclinato | die Rutsche Pl.: die Rutschen | ||||||
lo scivolo | die Rutsche Pl.: die Rutschen | ||||||
lo sdrucciolo selten | der Rutsch Pl.: die Rutsche | ||||||
il viavai | Kommen und Gehen | ||||||
il tramenio (Tosc.) - andirivieni | Kommen und Gehen | ||||||
lo sfiatamento - perdere il fiato | das Außer-Atem-Geraten | ||||||
schiaffo morale [fig.] | Schlag ins Gesicht [fig.] | ||||||
un brutto colpo | ein Schlag ins Kontor [ugs.] | ||||||
l'ospedalizzazione [MED.] | Einlieferung ins Krankenhaus | ||||||
consegna a domicilio [KOMM.] | Zustellung ins Haus |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ripassi domani. | Kommen Sie morgen noch einmal vorbei. | ||||||
Vado al cinema. | Ich gehe ins Kino. | ||||||
Quando posso venire? | Wann kann ich kommen? | ||||||
Da ciò scaturiscono i suoi problemi. | Daher kommen seine Probleme. | ||||||
Usa pure il mio dizionario, ma poi rimettilo nello scaffale, per favore. | Du kannst ruhig mein Wörterbuch benutzen, aber stell es dann bitte wieder zurück ins Regal. | ||||||
Lui mi porterà alla tomba. | Er bringt mich noch ins Grab. | ||||||
È stato ricoverato in ospedale. | Er wurde ins Krankenhaus aufgenommen. | ||||||
Sono solito andare a letto tardi. | Ich gehe gewöhnlich spät ins Bett. | ||||||
Mi è entrata l'acqua nell'orecchio. | Ich habe Wasser ins Ohr bekommen. | ||||||
Sono solito andare a letto tardi. | Ich pflege spät ins Bett zu gehen. | ||||||
Verrò, seppure controvoglia. | Ich werde kommen, wenn auch widerwillig. | ||||||
Lei mi farà morire. | Sie bringt mich noch ins Grab. | ||||||
Gli ho evitato di dover venire qui. | Ich habe ihm erspart, hierher kommen zu müssen. | ||||||
Scommetto che sarai in ritardo. | Ich wette, dass du zu spät kommen wirst. |
Werbung
Werbung