Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Non accade per caso. | Das kommt nicht von ungefähr. | ||||||
Non succede per caso. | Das kommt nicht von ungefähr. | ||||||
Non è un caso che l'hanno licenziato. | Es kommt nicht von ungefähr, dass sie ihn entlassen haben. | ||||||
Il vento viene da ovest. | Der Wind kommt von Westen. | ||||||
Torno a casa intorno alle sette. | Ich komme ungefähr um sieben nach Hause. | ||||||
Desidera altro? | Kommt noch etwas dazu? | ||||||
Ripassate più tardi. | Kommt später noch einmal vorbei. | ||||||
Era l'ultimo da cui mi sarei aspettato una cosa del genere. | Von ihm hätte ich so etwas am wenigsten erwartet. | ||||||
Per me volentieri! | Von mir aus gerne! | ||||||
Ha l'aria familiare. | Das kommt mir bekannt vor. | ||||||
Dipende. | Das kommt darauf an. | ||||||
Dipende. | Das kommt drauf an. | ||||||
Capita proprio a fagiolo. | Das kommt gerade recht. | ||||||
Non se ne parla nemmeno! | Das kommt überhaupt nicht in Frage! |
Mögliche Grundformen für das Wort "kommt" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich kommen (Verb) | |||||||
kommen (Verb) | |||||||
kommen (Verb) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
venire da fuori città | von außerorts kommen (Schweiz) | ||||||
segnare il passo | nicht von der Stelle kommen [fig.] | ||||||
dal davanti | von vorne | ||||||
Col cavolo! | Von wegen! | ||||||
alla lontana | von weitem | ||||||
un'ottantina | ungefähr achtzig | ||||||
fare due conti | ungefähr berechnen | ||||||
una trentina | ungefähr dreißig | ||||||
una cinquantina | ungefähr fünfzig | ||||||
una settantina | ungefähr siebzig | ||||||
una quarantina | ungefähr vierzig | ||||||
una ventina | ungefähr zwanzig | ||||||
agrigentino, agrigentina Adj. | von (oder: aus) Agrigent | ||||||
amatriciano, amatriciana Adj. auch [KULIN.] | von (oder: aus) Amatrice |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
circa [Abk.: c., ca.] Adv. Symbol: ~ | ungefähr | ||||||
su per giù | ungefähr | ||||||
suppergiù Adv. | ungefähr | ||||||
a occhio | ungefähr | ||||||
all'incirca Adv. | ungefähr | ||||||
approssimativamente Adv. | ungefähr | ||||||
approssimativo, approssimativa Adj. | ungefähr | ||||||
indicativamente Adv. | ungefähr | ||||||
orientativamente Adv. | ungefähr | ||||||
più o meno | ungefähr | ||||||
grossomodo auch: grosso modo Adv. | ungefähr | ||||||
pressappoco auch: press'a poco Adv. | ungefähr | ||||||
indicativo, indicativa Adj. - all'incirca | ungefähr | ||||||
a occhio e croce [ugs.] | ungefähr |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
venire | kommen | kam, gekommen | | ||||||
venire (da qualche parte) | (irgendwoher) kommen | kam, gekommen | | ||||||
arrivare | kommen | kam, gekommen | - ankommen | ||||||
capitare - arrivare | kommen | kam, gekommen | - geschehen | ||||||
godere - fisico e sessuale | kommen | kam, gekommen | - in sexueller Hinsicht | ||||||
affacciarsi [fig.] - giungere | kommen | kam, gekommen | - einfallen | ||||||
balenare a qcn. [fig.] - venire in mente | jmdm. kommen | kam, gekommen | - ein Gedanke | ||||||
baluginare a qcn. [fig.] - venire in mente | jmdm. kommen | kam, gekommen | - ein Gedanke | ||||||
venire [derb] | kommen | kam, gekommen | [ugs.] - einen Orgasmus haben | ||||||
promanare [poet.] [fig.] selten | kommen | kam, gekommen | - herankommen | ||||||
avvicinarsi auch [fig.] | nahe kommen | ||||||
provenire da qc. | aus etw.Dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
seguire a qc. | nach etw.Dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
pervenire a qc. auch [fig.] | zu etw.Dat. kommen | kam, gekommen | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
da Präp. | von +Dat. | ||||||
di Präp. | von +Dat. | ||||||
di qcn./qc. Präp. | von jmdm./etw. | ||||||
da cui Pron. - di allontanamento, separazione; da lui | von dem | ||||||
da cui Pron. - di allontanamento, separazione; da lei | von der | ||||||
da qc. Präp. - moto da luogo, allontanamento, distanza | von etw.Dat. | ||||||
da qc. Präp. - di causa, agente | von etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - complementi di qualità, materia, età | von etw.Dat. | ||||||
di qc. Präp. - moto da luogo | von etw.Dat. | ||||||
tra auch: fra qcn./qc. Präp. - partitivo | von jmdm./etw. | ||||||
di qcn./qc. Präp. - complemento di specificazione | von jmdm./etw. | ||||||
da parte di qcn. | vonseiten auch: von Seiten jmds. | ||||||
da ... a ... | von ... bis ... | ||||||
di ... in avanti Präp. | von - einer gewisser Zeit an |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fiocco di neve di von Koch [MATH.] | die von Koch-Schneeflocke | ||||||
lo spiegamento (di qc.) | das Aufgebot (an etw.Dat., von etw.) Pl.: die Aufgebote | ||||||
l'esclusione f. (di qcn./qc.) | der Ausschluss (von jmdm./etw.) Pl.: die Ausschlüsse | ||||||
l'introduzione f. auch [JURA] (di qcn.) | die Einschleusung (von jmdm.) Pl.: die Einschleusungen | ||||||
l'adibizione f. (di qcn. a qc.) | die Einteilung (von jmdm. zu etw.Dat.) Pl.: die Einteilungen | ||||||
l'esecuzione f. (di qc.) | die Exekution (von etw.Gen./Dat.) Pl.: die Exekutionen | ||||||
l'esecuzione f. (di qcn.) | die Exekution (von jmdm.) Pl.: die Exekutionen | ||||||
un miscuglio di qc. | ein Gemenge vonDat. | ||||||
la dissociazione (da qc.) | die Lossagung (von etw.Dat.) Pl.: die Lossagungen | ||||||
la traccia di qc. | Anflug von etw.Dat. - Hauch | ||||||
il velo di qc. | Anflug von etw.Dat. - Hauch | ||||||
la sospensione [fig.] (da qc.) - sanzione | die Enthebung (von etw.Dat.) Pl.: die Enthebungen | ||||||
la sospensione [fig.] (da qc.) - sanzione | die Suspendierung (von etw.Dat.) Pl.: die Suspendierungen | ||||||
l'introduzione f. [KOMM.] (di qc.) | die Einfuhr (von etw.Dat.) Pl. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
zirka, wohl, halbwegs, überschlägig, näherungsweise, annäherungsweise, etwa, schätzungsweise |
Werbung