Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bisogna fare il passo secondo la gamba. | Man muss sich nach der Decke strecken. | ||||||
facendo seguito a qc. [ADMIN.] | nach etw.Dat. | ||||||
secondo il bisogno | nach Bedarf | ||||||
Dopo di te! | Nach dir! | ||||||
su misura | nach Maß | ||||||
nei limiti del possibile | nach Möglichkeit | ||||||
nella misura del possibile | nach Möglichkeit | ||||||
per quanto possibile | nach Möglichkeit | ||||||
verso nord | nach Norden | ||||||
verso est | nach Osten | ||||||
verso sud | nach Süden | ||||||
verso ovest | nach Westen | ||||||
dopo Cristo [Abk.: d.C.] | nach Christi Geburt [Abk.: n. Chr. G.] | ||||||
dopo Cristo [Abk.: d.C.] | nach Christus [Abk.: n. Chr.] |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich decken (Verb) | |||||||
decken (Verb) | |||||||
die Strecke (Substantiv) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
allungare il collo verso qc. | den Hals nach etw.Dat. strecken | ||||||
allungare qc. | etw.Akk. strecken | streckte, gestreckt | - z.B. Beine | ||||||
estendere qc. | etw.Akk. strecken | streckte, gestreckt | | ||||||
tendere qc. | etw.Akk. strecken | streckte, gestreckt | | ||||||
sgranchire qc. | etw.Akk. strecken | streckte, gestreckt | | ||||||
sgranchirsi qc. | etw.Akk. strecken | streckte, gestreckt | | ||||||
stiracchiare qc. | etw.Akk. strecken | streckte, gestreckt | | ||||||
allungare qc. [KULIN.] | etw.Akk. strecken | streckte, gestreckt | | ||||||
collimare (con qc.) | sichAkk. decken (mit etw.Dat.) | deckte, gedeckt | | ||||||
ricoprirsi | sichAkk. decken | deckte, gedeckt | | ||||||
apparecchiare qc. | etw.Akk. decken | deckte, gedeckt | - z.B. Tisch | ||||||
equivalersi - essere bilanciato | sichAkk. decken | deckte, gedeckt | | ||||||
coincidere [fig.] - corrispondere | sichAkk. decken | deckte, gedeckt | | ||||||
montare qc. [ZOOL.] | etw.Akk. decken | deckte, gedeckt | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la coperta | die Decke Pl.: die Decken | ||||||
la tovaglia | die Decke Pl.: die Decken - Tischdecke | ||||||
il soffitto | die Decke Pl.: die Decken - Zimmerdecke | ||||||
la distensione | das Strecken kein Pl. | ||||||
lo stiracchiamento | das Strecken kein Pl. | ||||||
la coltre | die Decke Pl.: die Decken - Bettdecke | ||||||
il rivestimento | die Decke Pl.: die Decken - Überzug | ||||||
la pavimentazione - stradale | die Decke Pl.: die Decken - von Straßen | ||||||
il taglio - di droga | das Strecken kein Pl. - Droge | ||||||
il taglio - di pietre preziose | das Strecken kein Pl. - Edelsteine | ||||||
la superficie - strato | die Decke Pl.: die Decken [fig.] - Belag | ||||||
il manto [fig.] - strato | die Decke Pl.: die Decken [fig.] - Belag | ||||||
il cielo [TECH.] | die Decke Pl.: die Decken | ||||||
la crosta [GEOL.] - strato | die Decke Pl.: die Decken |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in seguito a qc. | nach etw.Dat. - zeitlich | ||||||
in direzione di qcn./qc. | nach jmdm./etw. - örtlich | ||||||
a occhio | nach Augenmaß | ||||||
a (auch: ad) occhio | nach Augenmaß | ||||||
all'infuori Adv. | nach außen | ||||||
a richiesta | nach Bedarf | ||||||
a piacere | nach Belieben | ||||||
a piacimento | nach Belieben | ||||||
ad libitum lateinisch | nach Belieben | ||||||
a casa | nach Hause auch: nachhause | ||||||
a piacere | nach Herzenslust | ||||||
a manca Adv. | nach links | ||||||
a tramontana | nach Norden | ||||||
insù Adv. | nach oben |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dopo qcn./qc. Präp. | nach jmdm./etw. - zeitlich bzw. örtlich | ||||||
a tenore di [ADMIN.] [JURA] | nach etw.Dat. | ||||||
in base a qc. | nach etw.Dat. | ||||||
sulla base di qc. | nach etw.Dat. | ||||||
stando a qcn./qc. | nach jmdm./etw. | ||||||
per (qualche parte) Konj. - moto a luogo | nach (irgendwohin) | ||||||
in qc. Präp. - locale: verso | nach etw.Dat. | ||||||
tra auch: fra qc. Präp. - distanza | nach etw.Dat. | ||||||
a qc. Präp. - moto a luogo | nach etw.Dat. | ||||||
a norma di qc. | nach etw.Dat. - laut | ||||||
dietro qcn./qc. Präp. - temporale | nach jmdm./etw. | ||||||
dietro a (oder: di) qcn./qc. Präp. - temporale | nach jmdn./etw. | ||||||
verso qc. Präp. - in direzione di | nach etw.Dat. - örtlich | ||||||
giusta qc. Präp. [ADMIN.] | nach etw.Dat. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dopo la sua partenza, tanto cambiò. | Nach seinem Fortgang veränderte sich vieles. | ||||||
Sa di vaniglia. | Es schmeckt nach Vanille. | ||||||
Vado ogni due settimane a Sauerlach. | Ich fahre alle zwei Wochen nach Sauerlach. | ||||||
Vado ogni due settimane a Sauerlach. | Ich fahre jede zweite Woche nach Sauerlach. | ||||||
Stava riflettendo sulla sua situazione. | Er dachte über seine derzeitige Lage nach. | ||||||
C'è odore di gas. | Es riecht nach Gas. | ||||||
C'è odore di cipolla. | Es riecht nach Zwiebel. | ||||||
Vai pure avanti, ti raggiungo subito. | Geh schon mal voraus, ich komme gleich nach. | ||||||
C'è puzza di fumo. | Hier stinkt es nach Rauch. | ||||||
Sto pensando. | Ich denke gerade nach. | ||||||
Torno a casa intorno alle sette. | Ich komme ungefähr um sieben nach Hause. | ||||||
La mia memoria perde i colpi. | Meine Erinnerung lässt nach. | ||||||
Bisogna svoltare a sinistra. | Sie müssen nach links abbiegen. | ||||||
Quanto dista Monaco da qui? | Wie weit ist es von hier bis nach München? |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Verschnitt, Streichung, Einschnitt, Dehnen, Amputation, Schnittwunde, hinstrecken, Scherkraft, recken, ausdehnen, dehnen, Zuschnitt, Verschneidung, Zerteilung, Fällen, Mähen, Durchstich, abspreizen, aufspannen, Effet |
Werbung