Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il cappello | der Hut Pl.: die Hüte | ||||||
il niente inv. auch [PHILOS.] | das Nichts Pl. | ||||||
il nulla inv. auch [PHILOS.] | das Nichts Pl. | ||||||
la cappella [BOT.] - p.e. di fungo | der Hut Pl.: die Hüte - z.B. von Pilzen | ||||||
la nullità inv. [pej.] | das Nichts Pl. - Mensch | ||||||
il tubino - cappello | steifer Hut | ||||||
nulla di nuovo [ugs.] | alter Hut [ugs.] | ||||||
vecchia storia [ugs.] | alter Hut [ugs.] | ||||||
Francoforte f. auch: Francoforte sul Meno [GEOG.] | Frankfurt auch: Frankfurt am Main, Frankfurt a.M. - deutsche Stadt im Bundesland Hessen [Städte] | ||||||
il panama | der Panamahut (auch: Panama-Hut) Pl.: die Panamahüte | ||||||
la sera precedente | am vorherigen Abend | ||||||
angelo del focolare auch [hum.] | Heimchen am Herd | ||||||
pizza al taglio | Pizza am Stück | ||||||
pizza al trancio | Pizza am Stück |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
di sera | am Abend | ||||||
la sera Adv. | am Abend | ||||||
a capo | am Anfang | ||||||
dapprima Adv. | am Anfang | ||||||
meglio di tutti | am besten | ||||||
corporalmente Adv. | am Körper | ||||||
addosso Adv. | am Leib | ||||||
preferibilmente Adv. | am liebsten | ||||||
maggiormente Adv. | am meisten | ||||||
dopopranzo Adv. | am Nachmittag | ||||||
a margine | am Rand | ||||||
sul tardi | am Spätnachmittag | ||||||
inconcludente Adj. | nichts ausrichtend |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
preposizione articolata composta da an e dall'articolo dem | am Präp. | ||||||
nessuna cosa Pron. | nichts | ||||||
niente Pron. | nichts | ||||||
nulla Pron. | nichts | ||||||
nisba Pron. - niente | nichts | ||||||
alcunché Pron. [form.] - nulla | nichts | ||||||
quasi niente Pron. | fast nichts |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'americio m. [CHEM.] | das Americium kein Pl. Symbol: Am | ||||||
antimeridiano, antimeridiana [Abk.: a.m.] Adj. | Vormittags... |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
non trovarci gusto | etw.Dat. nichts abgewinnen | ||||||
non trovarci nulla | etw.Dat. nichts abgewinnen | ||||||
non rimetterci nulla | sichDat. nichts vergeben - seinem Ansehen schaden | ||||||
approdare a nulla [fig.] | nichts bringen | ||||||
stare (auch: star) con le braccia in croce [fig.] | nichts tun | ||||||
stare (auch: star) con le braccia incrociate [fig.] | nichts tun | ||||||
stare allerta | auf der Hut sein | ||||||
stare in guardia | auf der Hut sein | ||||||
non avere nulla da invidiare a qcn. | jmdm. in nichts nachstehen | ||||||
essere digiuno di qc. | von etw.Dat. nichts verstehen | ||||||
essere rovinato | vor dem Nichts stehen | ||||||
approdare a nulla [fig.] | zu nichts führen | ||||||
guardarsi le (auch: alle) spalle [fig.] | auf der Hut sein | ||||||
stare all'erta [fig.] | auf der Hut sein [fig.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
non ... un cavolo [fig.] [ugs.] | nichts | ||||||
non ... un cazzo [fig.] [derb] | nichts | ||||||
nella più probabile delle ipotesi | am ehesten | ||||||
in coda | am Ende | ||||||
sul mare | am Meer | ||||||
più di tutto | am meisten | ||||||
in margine | am Rande | ||||||
meno di tutti | am wenigsten | ||||||
nient'altro | nichts anderes | ||||||
niente di tutto ciò | nichts dergleichen | ||||||
null'altro | nichts mehr | ||||||
più nulla | nichts mehr | ||||||
alla sera | am Abend | ||||||
al principio | am Anfang |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
In data 10.10.2001. | Am 10.10.2001. | ||||||
Alla fine gli ho fatto cambiare idea. | Am Schluss habe ich ihn herumgekriegt. | ||||||
Al secondo giorno di saldi era già stato comprato quasi tutto. | Am zweiten Tag des Schlussverkaufs war schon fast alles weggekauft. | ||||||
Alla fine dell'anno scolastico ci sono le pagelle. [BILDUNGSW.] | Am Ende des Schuljahres gibt es Zeugnisse. | ||||||
È da tanto tempo che non mi dici delle belle parole. | Du hast mir schon seit langem nichts Nettes mehr gesagt. | ||||||
Non serve a un cavolo. | Es fruchtet nichts. | ||||||
Non riesco a vedere un accidente | Ich kann gar nichts sehen. | ||||||
È ancora al telefono? | Sind Sie noch am Apparat? | ||||||
Che cosa fai il fine settimana? | Was machst du am Wochenende? | ||||||
Lei è pelle ed ossa. | An ihr ist nichts dran. | ||||||
Su questo non si può obiettare. | Dagegen ist nichts einzuwenden. | ||||||
Non ci si può fare nulla. | Daran kann man nichts ändern. | ||||||
Non ci do peso. | Darauf gebe ich nichts. | ||||||
Non mi dice niente. | Darunter kann ich mir nichts vorstellen. |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Wertlosigkeit, nix |