Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a bocca aperta [fig.] | erstaunt | ||||||
a bocca [ugs.] | mündlich | ||||||
a bocca chiusa | stillschweigend | ||||||
a bocce ferme [fig.] | wenn die Wogen geglättet sind | ||||||
a braccia aperte [fig.] | mit offenen Armen | ||||||
a cielo aperto | unter freiem Himmel | ||||||
aperto a forza, aperta a forza | durchgebrochen | ||||||
a occhi aperti | mit sehenden Augen | ||||||
a pori aperti | offenporig | ||||||
aperto a diverse interpretazioni, aperta a diverse interpretazioni | deutungsoffen | ||||||
aperto a più interpretazioni, aperta a più interpretazioni | deutungsoffen | ||||||
aperto, aperta Adj. | offen | ||||||
aperto, aperta Adj. - p.e. porta, bottiglia, ecc. | geöffnet | ||||||
aperto Adv. - sinceramente | ehrlich |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a bocca aperta | mit offenem Mund | ||||||
restare a bocca aperta [fig.] | mit offenem Mund dastehen [fig.] | ||||||
rimanere a bocca aperta [fig.] | mit offenem Mund dastehen [fig.] | ||||||
restare a bocca aperta | Mund und Augen aufreißen [ugs.] | ||||||
restare a bocca aperta | Mund und Augen aufsperren [ugs.] | ||||||
restare a bocca aperta | Mund und Nase aufreißen [ugs.] | ||||||
restare a bocca aperta | Mund und Nase aufsperren [ugs.] | ||||||
stare a guardare a bocca aperta | Maulaffen feilhalten | ||||||
scappare di bocca a qcn. | jmdm. herausrutschen | rutschte heraus, herausgerutscht | - ungewollt gesagt werden | ||||||
sfuggire di bocca a qcn. | jmdm. herausrutschen | rutschte heraus, herausgerutscht | - ungewollt gesagt werden | ||||||
tappare la bocca a qcn. [ugs.] | jmdn. mundtot machen | ||||||
scappare di bocca a qcn. | jmdm. rausrutschen | rutschte raus, rausgerutscht | - ungewollt gesagt werden [fam.] | ||||||
sfuggire di bocca a qcn. | jmdm. rausrutschen | rutschte raus, rausgerutscht | - ungewollt gesagt werden [fam.] | ||||||
A caval donato non si guarda in bocca. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fissare qcn. a bocca aperta | jmdn. angaffen | gaffte an, angegafft | | ||||||
guardare qcn./qc. a bocca aperta | jmdn./etw. begaffen | begaffte, begafft | | ||||||
guardare a bocca aperta | gaffen | gaffte, gegafft | [ugs.] | ||||||
chiudere la bocca a qcn. [fig.] [ugs.] | jmdm. den Mund stopfen | ||||||
cucire la bocca a qcn. [fig.] [ugs.] | jmdm. den Mund stopfen | ||||||
tappare la bocca a qcn. [fig.] [ugs.] | jmdm. den Mund stopfen | ||||||
rigirare la parole in bocca a qcn. | jmdm. das Wort im Mund herumdrehen | ||||||
canticchiare qc. a bocca chiusa | etw.Akk. summen | summte, gesummt | - eine Melodie | ||||||
rimanere a bocca asciutta [fig.] | in den Mond gucken [fig.] [ugs.] | ||||||
augurare in bocca al lupo a qcn. | jmdm. die Daumen drücken [ugs.] | ||||||
augurare in bocca al lupo a qcn. | jmdm. die Daumen halten [ugs.] | ||||||
augurare in bocca al lupo a qcn. | für jmdn. die Daumen drücken [ugs.] | ||||||
augurare in bocca al lupo a qcn. | für jmdn. die Daumen halten [ugs.] | ||||||
fare l'in bocca al lupo a qcn. [ugs.] | jmdm. den Daumen drücken |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
armonica a bocca [MUS.] | die Mundharmonika Pl.: die Mundharmonikas | ||||||
chiave a bocca | der Maulschlüssel Pl.: die Maulschlüssel [Mechanik] | ||||||
chiave a bocca [TECH.] | der Gabelschlüssel Pl.: die Gabelschlüssel | ||||||
respirazione bocca a bocca | die Atemspende Pl.: die Atemspenden | ||||||
respirazione bocca a bocca | die Mund-zu-Mund-Beatmung Pl.: die Mund-zu-Mund-Beatmungen | ||||||
tenaglia a bocca rotonda | die Rundzange Pl.: die Rundzangen | ||||||
applauso a scena aperta [THEA.] | der Zwischenapplaus | ||||||
sogno a occhi aperti | der Tagtraum Pl.: die Tagträume | ||||||
sogno a occhi aperti | der Wachtraum Pl.: die Wachträume | ||||||
la bocca | der Mund Pl.: die Münder | ||||||
la bocca - labbra | die Lippen Pl. | ||||||
la bocca | das Mundwerk Pl.: die Mundwerke [ugs.] - Mund | ||||||
la bocca | der Schnabel Pl.: die Schnäbel [ugs.] - Mund | ||||||
la bocca [fig.] - apertura | die Mündung Pl.: die Mündungen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bocca con le labbra a forma di bacio - posizionate per dare un bacio | der Kussmund | ||||||
chi sogna ad occhi aperti | der Tagträumer | die Tagträumerin Pl.: die Tagträumer, die Tagträumerinnen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a Präp. | an | ||||||
da ... a ... | von ... bis ... | ||||||
a qc. Präp. - di età | mit etw.Dat. | ||||||
a qc. Präp. - di tempo | an etw.Dat. | ||||||
a qc. Präp. - di tempo | bei etw.Dat. | ||||||
a qc. Präp. - di tempo | in etw.Dat. | ||||||
a qc. Präp. - di tempo | zu etw.Dat. | ||||||
a qc. Präp. - distributiva | pro etw.Akk. | ||||||
a qc. Präp. - moto a luogo | auf etw.Akk. | ||||||
a qc. Präp. - moto a luogo | in etw.Akk. | ||||||
a qc. Präp. - moto a luogo | nach etw.Dat. | ||||||
a qc. Präp. - moto a luogo | zu etw.Dat. | ||||||
a qc. Präp. - stato in luogo | in etw.Dat. | ||||||
a Präp. - per, pro | à +Akk. - pro |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'autostrada f. auch [AUTOM.] | die Autobahn Pl.: die Autobahnen [Abk.: A] | ||||||
l'ampere m. [Abk.: A] [ELEKT.] [PHYS.] | das Ampere Pl.: die Ampere [Abk.: A] | ||||||
l'ara f. [Abk.: a] [METR.] | das (auch: der) Ar Pl.: die Are [Abk.: a] - Maßeinheit | ||||||
l'ara f. [Abk.: a] [METR.] | die Are Pl.: die Aren [Abk.: a] (Schweiz) | ||||||
anzitutto Adv. | vor allem [Abk.: v. a.] | ||||||
in linea di massima | vor allem Adv. [Abk.: v. a.] | ||||||
per prima cosa | vor allem Adv. [Abk.: v. a.] | ||||||
prima di tutto | vor allem Adv. [Abk.: v. a.] | ||||||
in linea di massima - soprattutto | vor allem Adv. [Abk.: v. a.] | ||||||
assegno bancario [Abk.: a/b] [BANK.] | die Bankanweisung Pl.: die Bankanweisungen | ||||||
assegno bancario [Abk.: a/b] [BANK.] [KOMM.] | der Bankscheck Pl.: die Bankschecks | ||||||
emerito, emerita Adj. [ADMIN.] | außer Dienst [Abk.: a. D.] | ||||||
archiviare qc. | etw.Akk. ad acta legen [Abk.: a. a.] veraltet | ||||||
mettere qc. agli atti auch [JURA] | etw.Akk. ad acta legen [Abk.: a. a.] veraltet |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A mercoledì! | Bis Mittwoch! | ||||||
A che nome, scusi? | Auf welchen Namen, bitte? | ||||||
A che cosa devo l'onore? | Was verschafft mir die Ehre? | ||||||
A che cosa serve? | Wozu ist das gut? | ||||||
A che piano abiti? | In welchem Stock wohnst du? | ||||||
A chi tocca? | Wer ist dran? | ||||||
A cosa pensi? | Woran denkst du? | ||||||
A Elisa piace piluccare. | Elisa nascht gern. | ||||||
A quella notizia si rincuorò. | Bei jener Nachricht fasst er wieder Mut. | ||||||
A scuola Giovanni non rende. | In der Schule leistet Giovanni nicht viel. | ||||||
A Susanne piace molto viaggiare. | Susanne ist sehr reiselustig. | ||||||
A chi è venuta in mente questa idea balzana? | Wer ist auf diese Schnapsidee gekommen? | ||||||
A Martin piace un casino andare in bici. | Martin fährt wahnsinnig gern Fahrrad. | ||||||
A casa nostra c'è aria di tempesta. | Bei uns hängt der Haussegen schief. |
Werbung
Werbung