Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nostro, nostra Adj. | unser | unsere | unser - Possessivpronomen | ||||||
in qualità di | in meiner (oder: deiner, seiner, ihrer, unserer) Eigenschaft als | ||||||
in qualità di | in meiner (oder: deiner, seiner, ihrer, unserer) Funktion als |
Mögliche Grundformen für das Wort "unsere" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
unser (Pronomen) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il nostro, la nostra Pron. | unserer | unsere | unseres - Possessvipronomen | ||||||
di noi Pron. | unser | ||||||
ci Pron. - pronome riflessivo | uns - Reflexivpronomen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La nostra insegnante non fa altro che sbraitare. | Unsere Lehrerin brüllt nur herum. | ||||||
Questo è il nostro ultimo listino prezzi | Das ist unsere neueste Preisliste. | ||||||
Qui le nostre strade si dividono. | Hier scheiden sich unsere Wege. | ||||||
Dimmi un po', come te la immagini la nostra convivenza? | Sag mal, wie stellst du dir unser Zusammenleben eigentlich vor? | ||||||
Nella nostra ditta teniamo molto alla qualità. | In unserer Firma wird Qualität großgeschrieben. | ||||||
Ci diamo del tu? | Duzen wir uns? | ||||||
Chissà dove ci porterà. | Wer weiß, wo er uns hinführen wird. | ||||||
Ci saremmo potuti incontrare ieri. | Wir hätten uns gestern treffen können. | ||||||
Ci vediamo tra due mesi. | Wir sehen uns in zwei Monaten. | ||||||
Ci troviamo alle otto in punto. | Wir treffen uns um Punkt acht. | ||||||
Andiamo! | Lass uns gehen! | ||||||
Non c'è da illudersi! | Machen wir uns doch nichts vor! | ||||||
Marta ci è passata davanti senza vederci. | Marta ist an uns vorbeigefahren, ohne uns zu sehen. | ||||||
Ci ha quasi obbligati a restare. | Sie hat uns quasi genötigt zu bleiben. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fra noi | unter uns | ||||||
Ce ne ha combinata un'altra delle sue! | Da hat er uns wieder was eingebrockt! | ||||||
nostro malgrado | gegen unseren Willen | ||||||
Dio ce la mandi buona! | Gott sei uns gnädig! | ||||||
dalle nostre parti | in unseren Breiten | ||||||
nelle nostre zone | in unseren Breiten | ||||||
per intenderci | damit wir uns richtig verstehen | ||||||
A buon rendere! | Wir werden uns erkenntlich zeigen! | ||||||
Acqua in bocca! | Das bleibt unter uns! | ||||||
rimetti a noi i nostri debiti [REL.] | vergib uns unsere Schuld |