Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a menadito | wie am Schnürchen | ||||||
essere culo e camicia [fig.] [ugs.] | wie die Kletten aneinander hängen [fig.] | ||||||
avercene fin sopra i capelli [ugs.] | jmd./etw. hängt jmdm. zum Hals (auch: Halse) heraus [ugs.] - zum Halse heraushängen | ||||||
uscire dagli occhi a qcn. [ugs.] | jmd./etw. hängt jmdm. zum Hals (auch: Halse) heraus [ugs.] - zum Halse heraushängen | ||||||
stare attaccato(-a) al telefono | am Telefon hängen [ugs.] | ||||||
avere qcn./qc. a proprio carico | jmdn./etw. am Hals haben [ugs.] | ||||||
avere qcn./qc. sulle spalle | jmdn./etw. am Hals haben [ugs.] | ||||||
filare liscio(-a) | wie am Schnürchen klappen | ||||||
essere appeso ad un filo | am seidenen Faden hängen | ||||||
Cosa? | Wie? | ||||||
Magari! | Und wie! | ||||||
Altroché! auch: Altro che! | Und wie! | ||||||
Eccome! | Und wie! | ||||||
sporgersi | sich hängen [ugs.] - sich hinauslehnen |
Mögliche Grundformen für das Wort "hängen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Hang (Substantiv) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dipende da quanto costa. | Es hängt davon ab, wie viel es kostet. | ||||||
In data 10.10.2001. | Am 10.10.2001. | ||||||
Quanto ti manca per esserci? | Wie lange dauert es noch, bis du hier bist? | ||||||
Come si pronuncia questa parola? | Wie spricht man dieses Wort aus? | ||||||
Come rimaniamo? | Wie verbleiben wir? | ||||||
Quanti siete? | Wie viele seid ihr? | ||||||
Alla fine gli ho fatto cambiare idea. | Am Schluss habe ich ihn herumgekriegt. | ||||||
Al secondo giorno di saldi era già stato comprato quasi tutto. | Am zweiten Tag des Schlussverkaufs war schon fast alles weggekauft. | ||||||
Che età mi dai? | Wie alt schätzt du mich? | ||||||
Quanti anni mi dai? | Wie alt schätzt du mich? | ||||||
Come sei poetico! | Wie feinfühlig du bist! | ||||||
Ma come si chiama? | Wie heißt sie eigentlich? | ||||||
Qual è il suo orientamento politico? | Wie ist er politisch orientiert? | ||||||
Come posso contraccambiare? | Wie kann ich mich revanchieren? |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
strillare come un ossesso [fig.] | wie am Spieß brüllen [fig.] | ||||||
strillare come un ossesso [fig.] | wie am Spieß schreien [fig.] | ||||||
appendere qc. | etw.Akk. hängen | hängte, gehängt | | ||||||
pendere | hängen | hängte, gehängt | | ||||||
impiccare qcn. | jmdn. hängen | hing, gehangen | | ||||||
essere sospeso | hängen | hing, gehangen | - schweben | ||||||
attaccare qc. - agganciare, appendere | etw.Akk. hängen | hing, gehangen | | ||||||
collocare qc. - appendendo | etw.Akk. hängen | hing, gehangen | | ||||||
appendersi auch [fig.] | sichAkk. hängen | hängte, gehängt | - erhängen | ||||||
appendere qcn. [ugs.] - impiccare | jmdn. hängen | hing, gehangen | | ||||||
appiccicarsi [ugs.] [fig.] | sichAkk. hängen | hängte, gehängt | - dicht folgen | ||||||
amare qcn./qc. - essere affezionato | an jmdm./etw. hängen | hing, gehangen | | ||||||
attaccarsi a qcn./qc. - affezionarsi | an jmdm./etw. hängen | hing, gehangen | | ||||||
sembrare qcn./qc. | wie jmd./etw. aussehen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il collo | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
il come | das Wie | ||||||
la sospensione | das Hängen kein Pl. - Aufgehängtsein | ||||||
l'impiccagione f. | das Hängen kein Pl. - Henken | ||||||
la gamba [MUS.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
la macina | der Mühlstein Pl.: die Mühlsteine [Mühlenkunde] | ||||||
la gola [ANAT.] - collo | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
il collo [MUS.] | der Hals Pl.: die Hälse - Saiteninstrument | ||||||
il manico [MUS.] | der Hals Pl.: die Hälse - Saiteninstrument | ||||||
la pendice [GEOG.] | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
il declivio | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
lo spirito - inclinazione | der Hang kein Pl. | ||||||
l'inclinazione f. | der Hang kein Pl. - Vorliebe | ||||||
la propensione | der Hang kein Pl. - Vorliebe |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
come Adv. | wie | ||||||
addì auch: a dì Adv. inv. | am - bzgl. Datum | ||||||
da qc. Präp. - modo, maniera | wie Adv. | ||||||
che Pron. - in interrogazioni | wie Adv. - in Ausrufen | ||||||
di sera | am Abend | ||||||
la sera Adv. | am Abend | ||||||
a capo | am Anfang | ||||||
dapprima Adv. | am Anfang | ||||||
meglio di tutti | am besten | ||||||
corporalmente Adv. | am Körper | ||||||
addosso Adv. | am Leib | ||||||
preferibilmente Adv. | am liebsten | ||||||
maggiormente Adv. | am meisten | ||||||
dopopranzo Adv. | am Nachmittag |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
preposizione articolata composta da an e dall'articolo dem | am Präp. | ||||||
come Konj. +Kond. | wie | ||||||
come Konj. +Ind. | wie | ||||||
come Konj. +Subj. | wie | ||||||
alla stregua di qcn. | wie jmd. | ||||||
come Konj. | wie - Vergleichspartikel | ||||||
quanto, quanta Pron. | wie viel | ||||||
cosa Pron. - interrogativo, nel senso di quanto? | wie viel - Interrogativpronomen | ||||||
nonché Konj. | ebenso wie | ||||||
alla stregua di qcn. | gleich wie jmd. | ||||||
sia ... che ... Konj. | ... ebenso wie ... | ||||||
sia ... sia ... Konj. | ... ebenso wie ... |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'americio m. [CHEM.] | das Americium kein Pl. Symbol: Am | ||||||
antimeridiano, antimeridiana [Abk.: a.m.] Adj. | Vormittags... |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Querne, Reibemühle, Mahlstein, Mahlwerk |