Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mettere zizzania tra due persone | einen Keil zwischen zwei Menschen treiben | ||||||
accendere il fuoco | das Feuer anzünden | ||||||
accendere il fuoco | das Feuer anmachen [ugs.] | ||||||
spegnere il fuoco | das Feuer löschen [ugs.] | ||||||
traviarsi | auf Abwege geraten | ||||||
trovarsi in pericolo durante una scalata | in Bergnot geraten | ||||||
essere colto(-a) da stupore | in Erstaunen geraten | ||||||
cadere in miseria | in Not geraten | ||||||
farsi prendere dal panico | in Panik geraten | ||||||
inguaiarsi | in Schwierigkeiten geraten | ||||||
mettersi nei guai | in Schwierigkeiten geraten | ||||||
cominciare ad avere dei problemi | in Schwierigkeiten geraten | ||||||
andare in rovina | in Verfall geraten | ||||||
andare perduto(-a) | in Verlust geraten |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il fuoco | das Feuer Pl. | ||||||
il due | die Zwei Pl.: die Zweien | ||||||
la brace auch: bragia | das Feuer Pl. - Glut | ||||||
l'ardore m. [fig.] - slancio, impeto, p.e. della lotta | das Feuer Pl. | ||||||
la scalmana [fig.] [hum.] - infatuazione | das Feuer Pl. | ||||||
la verve inv. französisch | das Feuer Pl. [fig.] - Lebhaftigkeit | ||||||
la doppietta [SPORT] - due gol | zwei Tore | ||||||
il bengala | bengalisches Feuer | ||||||
l'omologia f. (tra qc.) | die Übereinstimmung (zwischen etw.Dat.) Pl.: die Übereinstimmungen | ||||||
fiamma olimpica [SPORT] | Olympisches Feuer | ||||||
fuoco olimpico [SPORT] | Olympisches Feuer | ||||||
moneta da due euro | die Zweieuromünze auch: Zwei-Euro-Münze; 2-Euro-Münze | ||||||
pezzo da due euro | das Zweieurostück auch: Zwei-Euro-Stück; 2-Euro-Stück | ||||||
a giorni alterni | alle zwei Tage |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
consigliato, consigliata Adj. | geraten | ||||||
riuscito, riuscita Adj. | geraten | ||||||
a cavallo tra qc. | zwischen etw.Dat. | ||||||
due volte | zweimal auch: zwei Mal | ||||||
sputafuoco Adj. inv. | Feuer speiend auch: feuerspeiend | ||||||
interrazziale auch: interraziale Adj. | zwischen den Rassen | ||||||
che ritarda l'avanzare dell'incendio | feuerhemmend auch: Feuer hemmend [Brandschutz] | ||||||
ignifugo, ignifuga Adj. | feuerhemmend auch: Feuer hemmend [Brandschutz] | ||||||
a prova di fuoco nicht fachsprachlich | feuerhemmend auch: Feuer hemmend [Brandschutz] | ||||||
intervocalico, intervocalica Adj. [LING.] | zwischen Vokalen | ||||||
pirico, pirica Adj. | Feuer... | ||||||
tagliafuoco Adj. inv. | Feuer... | ||||||
intermedio, intermedia Adj. | Zwischen... | ||||||
interinale Adj. auch [ADMIN.] | Zwischen... |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
capitare - finire | geraten | geriet, geraten | | ||||||
finire [ugs.] - cacciarsi | geraten | geriet, geraten | | ||||||
incappare in qcn. | an jmdn. geraten | geriet, geraten | | ||||||
imbattersi in qcn. - capitare con qcn. | an jmdn. geraten | geriet, geraten | | ||||||
cadere in qc. - in trappola, in prigione, ecc. | in etw.Akk. geraten | geriet, geraten | | ||||||
ingolfarsi [fig.] - impegnarsi | in etw.Akk. geraten | geriet, geraten | | ||||||
accendersi | Feuer fangen | ||||||
prendere fuoco | Feuer fangen | ||||||
rispondere al fuoco [MILIT.] | das Feuer erwidern | ||||||
affrontarsi auch [SPORT] | aneinander geraten | ||||||
azzuffarsi | aneinander geraten | ||||||
andare in visibilio | in Entzückung geraten | ||||||
arruffarsi | in Unordnung geraten | ||||||
cadere nel dimenticatoio | in Vergessenheit geraten |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tra (oder: fra) qcn./qc. Präp. auch [fig.] | zwischen jmdm./etw. | ||||||
due num. | zwei - 2 | ||||||
tra auch: fra qc. Präp. - distanza | zwischen etw.Dat. | ||||||
tra auch: fra qc. Präp. - moto attraverso luogo | zwischen etw.Dat. | ||||||
in mezzo a qcn./qc. - stato | zwischen jmdm./etw. | ||||||
tra auch: fra qcn./qc. Präp. - partitivo | zwischen jmdm./etw. | ||||||
tra auch: fra qcn./qc. Präp. - relazione | zwischen jmdm./etw. | ||||||
tra auch: fra qcn./qc. Präp. auch [fig.] - stato | zwischen jmdm./etw. | ||||||
in mezzo a qcn./qc. - moto | zwischen jmdn./etw. | ||||||
Fuoco! [MILIT.] | Feuer! | ||||||
Questo è un altro paio di maniche! [fig.] | Das sind zwei Paar Stiefel! [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fra Marco e Steffi è scoppiata la scintilla. | Zwischen Marco und Steffi hat es gefunkt. | ||||||
Tra di loro è scoppiato l'amore. | Zwischen ihnen ist die Liebe entfacht. | ||||||
Il fuoco si è spento. - es. nel camino | Das Feuer ist ausgegangen. - z.B. im Kamin | ||||||
Vado ogni due settimane a Sauerlach. | Ich fahre alle zwei Wochen nach Sauerlach. | ||||||
Ci vediamo tra due mesi. | Wir sehen uns in zwei Monaten. | ||||||
Non esiste alcun rapporto diretto tra questi due avvenimenti. | Es besteht kein direkter Zusammenhang zwischen diesen Vorfällen. | ||||||
Ci sono stati piccoli dissapori tra loro. | Es gab kleine Misshelligkeiten zwischen ihnen. | ||||||
Ho aspettato per due ore intere. | Ich habe zwei volle Stunden gewartet. | ||||||
Potrei prendermi due ore oggi pomeriggio, per favore? | Könnte ich heute Nachmittag bitte zwei Stunden freibekommen? | ||||||
Mi dia due francobolli da 55 centesimi. | Geben Sie mir zwei Briefmarken à 55 Cent. | ||||||
Fuma in media due pacchetti al giorno. | Er raucht im Schnitt zwei Päckchen am Tag. | ||||||
Finalmente tornò la pace tra loro. | Endlich kehrte wieder Friede zwischen ihnen ein. | ||||||
I coniugi sono in crisi. | Es kriselt zwischen den Ehepartnern. | ||||||
Faccio il pendolare tra Bologna e Pesaro. | Ich pendle zwischen Bologna und Pesaro. | ||||||
C'è un abisso tra cibo fatto in casa e cibo precotto. | Es besteht ein Riesenunterschied zwischen selbst gekochtem Essen und Fertiggerichten. | ||||||
Ho tre fratelli - due sorelle e un fratello. | Ich habe drei Geschwister - zwei Schwestern und einen Bruder. | ||||||
Hai da accendere? - accendino | Hast du Feuer? - Feuerzeug |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Inzidenz..., vorläufig, innerhalb, unter, intermediär, Anschluss..., mittelständig |