Współpraca z nami
Jak współdziałać z nami?
Nowy wpis do słownika
LEO cieszy się z propozycji nowych haseł, jeśli są one odpowiednio udokumentowane i potwierdzone za pomocą odpowiednich źródeł lub przykładów z kontekstem. Przeczytaj na ten temat też szczegółowe Informacje
Forum "Nowe hasło dla LEO" przeznaczone jest tylko dla pojedynczych propozycji haseł. W przypadku całych list z wieloma hasłami obowiązuje następujący passus na temat słownictwa w podarunku.
Słownictwo w podarunku
Jeśli zechciałbyś nam udostępnić większy zbiór słówek, ucieszylibyśmy się z takiego "Słownictwa w podarunku". W takim razie proszę napisz krótkiego maila do naszego zespołu. Rozpracowanie pasków narzędzi/pluginsów/apletów itp., w celu omówienia procesu zintegrowania takiej "darowizny" w naszym słowniku. Możemy bowiem tylko integrować słownictwo, do którego posiadasz odpowiednie prawa, i na którego użytkowanie nam zezwalasz. Musisz z tego powodu darując słownictwo LEO zezwolić nam na przetwarzanie danych (słówek) przez LEO lub osoby trzecie na całym świecie (online i offline), we wszystkich formach użytkowania (w formie wydrukowanej, na nośnikach danych i innych mediach), na powielanie, rozpowszechnianie i oferowanie do publicznego użytkowania przez osoby trzecie.
Zgłoszenia błędów
W celu zgłoszenia prostych błędów ortograficznych itd. proszę wykorzystywać formularzZgłoś błąd
Jeżeli istnieją hasła, które wydają Ci się nieprawidłowe i chciałbyś zasięgnać rady lub przeczytać opinię innych użytkowników, sprawdź czy jest już artykuł na ten temat na forum. W innym wypadku rozpocznij odpowiednią dyskusję. Błędne hasło? (patrz też poniżej, Rejestracja).
Ein herzliches Dankeschön an unsere Kooperationspartner für die wunderbar problemlose Zusammenarbeit, und an all diejenigen, die uns mit Wortschatzschenkungen unterstützen!
Wenn Sie uns Wortschatz in größerem Umfang überlassen wollen, dann freuen wir uns über eine entsprechende Wortschatzschenkung. Bitte schreiben Sie uns in diesem Fall eine kurze Wyślij e-mail, damit wir das Vorgehen abklären können.
Natürlich können wir nur Wortschätze integrieren, an denen nicht Dritte Rechte besitzen. Deshalb der juristisch nötige Hinweis: Damit wir Ihren Wortschatz in jedem Fall umfassend für unsere Projekte benutzen können, erklären Sie sich mit der Übermittlung Ihrer Begriffsammlungen damit einverstanden, dass LEO die Wortdaten selber oder durch Dritte weltweit nutzen darf.
| Kooperationspartner | |
|---|---|
| Weiterführende Links | |
| Über das "Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache" können Definition und Umfeld deutscher Wörter sowie deren Verwendung in Beispielen aus verschiedenen Corpora erfragt werden. Das Angebot wird von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften (BBAW) bereitgestellt. | |
| Durch den Einsatz der Sprachsynthese-Software Voice Reader von Linguatec können wir in sämtlichen Wörterbüchern eine Aussprachefunktion auch für die Einträge anbieten, für die keine von LEO erstellten Audiodateien existieren. Insbesondere stellt der Voice Reader auch im Trainer eine wertvolle Unterstützung dar, da er es ermöglicht, sich Lesetexte u. ä. vorsprechen zu lassen. | |
| Für die englische bzw. amerikanische Seite stehen über das Angebot von Merriam-Webster Inc. Aussprache und Definition zur Verfügung. - Anmerkung: Da wir über keine Wortliste von Merriam-Webster verfügen, kann es vorkommen, dass Verweise ins "Leere" führen. | |
| Ebenfalls für die englische bzw. amerikanische Seite liefert das Online Etymology Dictionary Auskunft über die Herkunft von Wörtern. | |
| Für die spanische Seite steht über das Angebot von La Real Academia Española die Definition der spanischen Wörter zur Verfügung. | |
Durch die Kooperation mit der ABBYY Europe GmbH wurde der Aufbau des LEO-Wörterbuchs Deutsch-Russisch erst ermöglicht. Der uns zur Verfügung gestellte Wortschatz umfasst den Inhalt der beiden Werke:
| |
| Inhaltliche Kooperationen | |
| Speziell beim Aufbau der deutsch-romanischen Wörterbücher kommt unserem Partner Leinhäuser und Partner Fachübersetzungen eine tragende Rolle zu, da er LEO mit umfangreichem Vokabular untertützt. Die zirka 200.000 Wörter und Wendungen aus dieser Quelle bilden einen Großteil des Grundgerüsts für das Deutsch-Französisch und das Deutsch-Spanisch Wörterbuch. | |
| Bei Herrn Honig bedanken wir uns für die Überlassung von Mr. Honey's Finanz- und Wirtschaftswortschatz der LEO gerade in der Frühphase des Deutsch-Englisch Wörterbuchs wichtige Anschub-Impulse verlieh! | |
| Speziell beim Aufbau der Deutsch-chinesisch Wörterbuchs kommt Wolfgang Odendahl eine tragende Rolle zu, da er LEO mit umfangreichem Vokabular untertützte. Ohne die zirka 120.000 Wörter und Wendungen, des uns zur Verfügung gestellten Vokabulars, wäre die Umsetzung unseres Wörterbuchs nicht möglich gewesen. Die Auswertung des Wortschatzes wird uns noch einige Zeit beschäftigen (-: | |
| Der Hueber Verlag hat uns für das Deutsch-Portugiesisch/Brasilianisch-Wörterbuch seinen Großen Lernwortschatz Portugiesisch zur Verfügung gestellt, der 15.000 Wörter, Wortverbindungen, Kollokationen und idiomatische Redensarten zu 150 Themen enthält und Schriftsprache, Umgangssprache und Slang repräsentiert. Das umfassende Nachschlagewerk berücksichtigt sowohl europäisches als auch brasilianisches Portugiesisch und wurde von Nair Nagamine Sommer und Armindo José Morais verfasst. Wir bedanken uns ganz herzlich bei den Autoren und beim Hueber Verlag für die Genehmigung, den Wortschatz des Werks in unser Online-Angebot integrieren zu dürfen. Das Lehrwerk ist im Hueber-Shop erhältlich. | |
| Der Hueber Verlag hat uns für das Deutsch-Polnisch-Wörterbuch sein Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache Słownik zur Verfügung gestellt, das 100.000 Stichwörter, Beispiele, Konstruktionen und Wendungen enthält. Es bietet farbige Stichwörter, gekennzeichneten Lernerwortschatz des Zertifikats Deutsch, über 30.000 Phonetikangaben, über 3.000 Synonyme und Antonyme und viele Kästen mit Informationen zur deutschen Grammatik und Landeskunde. Wir bedanken uns ganz herzlich beim Hueber Verlag für die Genehmigung, den Wortschatz des Werks in unser Online-Angebot integrieren zu dürfen. Das Lehrwerk ist im Hueber-Shop erhältlich. | |