Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Más vale solo que mal acompañado. | Más vale estar solo que mal acompañado. - Lieber allein als in schlechter Gesellschaft zu sein.

o

Más vale solo que mal acompañado. | Más vale estar solo que mal acompañado.

Definition

vale, solo, que, mal, acompañado, estar
Real Academia Española
o

Lieber allein als in schlechter Gesellschaft zu sein.

Definition

allein, als, in, Gesellschaft, zu, sein
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Más vale que sobre que no que falte. - Lieber einmal zu viel als einmal zu wenig.Letzter Beitrag: 08 Mai 20, 21:48
Más vale que sobre que no que falte. - Centro Virtual CervantesEnunciado: Más vale que sobre…1 Antworten
solo - alleinLetzter Beitrag: 21 Feb. 11, 11:56
Según los datos de .. alrededor solo 100 000 gente perdió su trabajo de enero hasta marzo. …2 Antworten
no estar de más - notwendig seinLetzter Beitrag: 19 Mär. 20, 17:42
estar de más [fig.] das fünfte Rad am Wagen sein [fig.]estar de más [fig.] überzählig sein Da 1 Antworten
um genauer zu sein - para estar más precisoLetzter Beitrag: 03 Mär. 09, 21:09
Weiß jmd, wie man das besser übersetzen kann?2 Antworten
Mal parece que solo me quede. - Leider bleibe ich alleinLetzter Beitrag: 03 Aug. 18, 05:50
http://lyricstranslate.com/de/la-camisa-negra...aus dem Lied -la camisa negra- Que tengo la …3 Antworten
mehr als - mas queLetzter Beitrag: 12 Jun. 10, 17:22
sie brauchen mehr geld als sie auf dem land verdienen... necesitan mas dinero que ganan en …2 Antworten
estar e npeligro de muerte - in Lebensgefahr seinLetzter Beitrag: 08 Mai 06, 04:02
Zwischenraum an falscher Stelle0 Antworten
Más vale morir de pie que vivir arrodillado. - Besser stehend sterben als gebeugt in Feindeshand.Letzter Beitrag: 23 Aug. 09, 22:49
http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Más_vale_morir_de_pie_que_vivir_arrodillado.jpg http://…7 Antworten
ValeLetzter Beitrag: 25 Jan. 09, 04:57
Hallo! Ich war im Sommer in der Gegend um Zaragoza. Ich war mit einem Freund da, der ein wen…6 Antworten
estar hecho una lástima - in einem jammerlichen Zustand seinLetzter Beitrag: 22 Jul. 07, 22:01
kleiner Schreibfehler in der deutschen Übersetzung: jammerlich statt jämmerlich0 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort