Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: wan3shi1挽诗挽詩wǎnshī - elegische Dichtung

o

wan3shi1挽诗挽詩wǎnshī

o

elegische Dichtung

Definition

elegisch, Dichtung
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

中国诗Letzter Beitrag: ­ 24 Nov. 09, 15:12
浣溪沙 翠袖娇鬟舞石州。两行红粉一时羞。新声难逐管弦愁。 白发1 Antworten
找爱情诗Letzter Beitrag: ­ 24 Nov. 09, 15:13
定风波 把酒花前欲问他。对花何吝醉颜酡。春到几人能烂赏。何况。无情1 Antworten
找爱情诗Letzter Beitrag: ­ 24 Nov. 09, 15:11
玉楼春 阴阴树色笼晴昼。清淡园林春过后。杏腮轻粉日催红,池面绿罗风1 Antworten
花木兰 [ 花木蘭 ] (huāmùlán) - Hua Mulan [ Heldin eines alten chinesischen Volksgedichtes ]Letzter Beitrag: ­ 23 Apr. 09, 10:30
花木兰 : http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8A%B1%E6%9C%A8%E5%85%B0 http://de.wikipedia.org/wiki/0 Antworten
跩文-出自计算机书里引用的荷马史诗Letzter Beitrag: ­ 08 Sep. 09, 23:29
Singe den Zorn, o Göttin, des Peleiaden Achilleus, Ihn, der entbrannt den Achaiern unnennbar…0 Antworten
移歩吟咏鸚 鵡詩香風摇 動鳯凰簮 間富貴粧 仙質亦作人 本為洞府神 - Gedicht-ÜbersetzungLetzter Beitrag: ­ 18 Sep. 09, 18:43
移歩吟咏鸚 鵡詩香風摇 動鳯凰簮 間富貴粧 仙質亦作人 本為洞府神 Kan5 Antworten
滚动轴承 [ 滾動軸承 ] - das WälzlagerLetzter Beitrag: ­ 03 Sep. 10, 08:52
滚动轴承 [ 滾動軸承 ]: http://baike.baidu.com/view/283138.htm http://dict.leo.org/e3 Antworten
视为畏途 [ 視為畏途 ] - sich scheuen etw. zu unternehmen, sich vor etw. scheuen und davon fernhalten [wörtl. etw. als gefährlich ansehen und flüchten]Letzter Beitrag: ­ 25 Mai 10, 17:39
视为畏途 [ 視為畏途 ]: http://baike.baidu.com/view/172776.htm 視作危險艱難的道路而0 Antworten
抒 - etw. ausdrücken, etw. wiedergeben, etw. äußern, sich erleichtern [ Last, Bürde ], etw. ausschütten [ Stimmung, Bürde ]Letzter Beitrag: ­ 16 Mai 10, 13:22
抒: 1.發洩﹑表達。如:「抒憤」﹑「各抒己見」﹑「直抒胸臆」。 2.解除﹑0 Antworten
幸運籤語餅, Abk.: 籤語餅 - der Glückskeks; der Keks der Glückslossprüche; der Orakellosspruch-Keks, wörtl.: Letzter Beitrag: ­ 12 Dez. 22, 14:49
幸運籤語餅 / 幸运签语饼, 籤語餅 / 签语饼:https://www.singtaousa.com/2022-08-18/%e9%82 Antworten
Werbung
 
Werbung