LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: debatable - anfechtbar

o

debatable

Definition (amerikanisch)

debatable
Merriam Webster

Thesaurus, Synonyme, Antonyme

debatable
Merriam Webster

Etymology

debatable
Online Etymology Dictionary
o

anfechtbar

Definition

anfechtbar
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Der Beschluss ist mit Rechtsmitteln nicht anfechtbarLetzter Beitrag: ­ 17 Feb. 10, 19:24
Rechtsbehelfsbelehrung: Der Beschluss ist mit Rechtsmitteln nicht anfechtbar, da es sich um …2 Antworten
Die Anwendbarkeit des Urteilsspruchs/Resultats von Copperweld auf unseren Fall ist diskutabel. - The applicability of the finding in Copperweld on our case is highly debatable.Letzter Beitrag: ­ 15 Feb. 10, 20:16
es geht vor allem um das "on". Ist das korrekt? - "unser Fall" ist der Fall, welchen "wir" g…2 Antworten
Umstritten indessen war und ist bis heute, um was für einen Geist es sich eigentlich handelt. - Meanwhile it was and today it still is debatable, with what kind of ghost we are actually dealing.Letzter Beitrag: ­ 11 Jun. 07, 18:52
The sentence is from an essay about the Ghost in Shakespeare's Hamlet. I am not at all happy 5 Antworten
g.\tDie Teeküchen in den Obergeschossen (neben den aussenliegenden Treppenhäusern) scheinen bezüglich ihrer reellen Nutzbarkeit fraglich. Bei diesen Treppenhäusern scheint die Höhenanbindung bzw. der Fluchtweg.... - g.\tThe kitchenettes in the upper floors (next to the exterior staircases)Letzter Beitrag: ­ 06 Jul. 18, 17:31
Korrekt übersetzt von D nach E?:a.                     The kitchenettes in the5 Antworten
Während sich über die stylistische Wahl, einen Satz mit einem Fragment zu beginnen, streiten lässt, ist dies bei der Tatsache, dass die englische Sprache in diesem Fall zumindest einen Artikel verlangt, nicht möglich. - While the stylistic choice of commencing a text with a sentence fragmeLetzter Beitrag: ­ 31 Mai 05, 00:45
I KNOW it's longwided but is it correct English???10 Antworten
trustsLetzter Beitrag: ­ 07 Feb. 08, 00:27
... and warn that it could leave trusts open to legal action any idea what that really mean…6 Antworten
diskussionswürdigLetzter Beitrag: ­ 15 Dez. 08, 22:16
Ich halte das Zahlenbeispiel für diskussionswürdig. Dieses deutsche Wort macht bei Google 13…8 Antworten
The management's determination of the Designated Winners shall be final and binding ..Letzter Beitrag: ­ 10 Mai 09, 17:42
ich habe Probleme mit dem letzten Teil, wie kann man das sinngemaess richtig uebersetzten? f…2 Antworten
notwendig machenLetzter Beitrag: ­ 05 Okt. 08, 22:08
Ob der Effekt letzlich eine Differenzierung zwischen A und B notwendig macht ist umstritten.…1 Antworten
Es ist fragwürdig, welche Art von Bürger für den Staat wünschenswerter ist. - It is disputable which type of citizen is more preferable for a government. Letzter Beitrag: ­ 11 Feb. 09, 22:04
Es ist fragwürdig, welche Art von Bürger für den Staat wünschenswerter ist. Kann man dies …1 Antworten
Werbung
 
Werbung