Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: bang4棒棒bàng - spitze

o

bang4棒棒bàng

o

spitze

Definition

spitze
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

LEO Sprachblog

Fragen Sie Dr. Bopp!

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

棒 - FledermausLetzter Beitrag: ­ 14 Feb. 09, 12:55
'Fledermaus' fehlt3 Antworten
棒糖 - der Lutscher; Lutschbonbon (am Stiel)Letzter Beitrag: ­ 22 Jan. 09, 13:49
棒糖 bàngtáng der Lutscher; Lutschbonbon (am Stiel) -\t星期六,它吃了。。。一根棒棒2 Antworten
使用涂布棒Letzter Beitrag: ­ 11 Dez. 14, 16:24
使用涂布棒(metaling bar) http://www.google.com/patents/CN101484746A?cl=zh&hl=de Hallo :3 Antworten
标榜 (biao1bang3) - mit etw. prahlenLetzter Beitrag: ­ 24 Mär. 08, 23:24
CD (新汉德词典) http://www.nciku.com/search/all/%E6%A0%87%E6%A6%9C http://news.xinhuanet.com/ne0 Antworten
冰山一角 - Spitze des EisbergsLetzter Beitrag: ­ 06 Jan. 11, 09:57
Textbeispiel: 这如火如荼的练兵场景,只是冰山一角 (http://news.xinhuanet.com/mil/200 Antworten
巅峰 [ 巔峰 ] diānfēng - Gipfel, Spitze des BergesLetzter Beitrag: ­ 06 Aug. 09, 19:17
巅峰 [ 巔峰 ] diānfēng: 1. 形容山的最高點。如:「登上喜馬拉雅山的巔峰0 Antworten
專權 - an die Spitze (eines Staates) rücken, Herrscher/Staatschef werden, die Macht (in einem Staat) erlangenLetzter Beitrag: ­ 04 Jun. 12, 13:10
Übersetzung: 專權 [zhuan1qUan2], (1) n., full power to do s. t.; (2) v.i., to become absolute hea0 Antworten
群龍無首 - wörtl.: eine Horde kopflose Drachen (ohne Führung); eine Gruppe ohne Führung und Orientierung; eine Organisation ohne Führungsspitze; eine Struktur ohne Spitze; eine chaotische Horde ohne Führer; eine Menschenmasse ohne einen Anführer;Letzter Beitrag: ­ 17 Okt. 24, 15:10
群龍無首 / 群龙无首:https://www.zdic.net/hans/%E7%BE%A4%E9%BE%8D%E7%84%A1%E9%A6%96◎ 群龙3 Antworten
棒打鴛鴦 - wörtl.: mit einem Stock auf Mandarinenten (verliebtes Ehepaar/Liebespaar) schlagen; ein verliebtes Paar gewaltsam auseinanderbringen; ein verliebtes Ehepaar entzweien;Letzter Beitrag: ­ 20 Apr. 25, 20:08
Siehe Wörterbuch: *鴛鴦棒打鴛鴦 / 棒打鸳鸯:https://www.zdic.net/hans/%E6%A3%92%E6%89%93%1 Antworten
无奈 [無奈] - keine Alternative haben, keinen anderen Ausweg haben, auswegslos Letzter Beitrag: ­ 27 Aug. 10, 11:50
无奈 [無奈]: http://baike.baidu.com/view/8313.htm http://xh.5156edu.com/html5/858370 Antworten
Werbung
 
Werbung