Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: striscia di nebbia - der Nebelstreifen

o

striscia di nebbia

Wortschatz

striscia, di, nebbia
Treccani, il portale del sapere
o

der Nebelstreifen

Definition

Nebelstreifen
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

nebbia alta - HochnebelLetzter Beitrag: ­ 27 Okt. 15, 13:14
Dieses Wort darf in dieser Jahreszeit im Wörterbuch nicht fehlen ;-) Hochnebel s.m. (-s) (M…1 Antworten
"Striscia la notizia"Letzter Beitrag: ­ 10 Feb. 11, 10:29
Titel der bekannten Sendung auf "Canale 5" (jedem/r Italiener/in bekannt) Ich bräuchte eine…13 Antworten
Striscia centrotavola - TischläuferLetzter Beitrag: ­ 06 Aug. 08, 15:14
Ist diese Übersetzung wohl korrekt? da Striscia = Streifen1 Antworten
Striscia la notiziaLetzter Beitrag: ­ 25 Okt. 23, 23:00
So heißt eine Sendung im Italienischen Fernsehen. Was heißt das auf deutsch?2 Antworten
dopo la nebbia il soleLetzter Beitrag: ­ 15 Jan. 12, 18:42
Perche' dici: dopo la nebbia e' venuto il sole? Non sei stato bene? (Non ti sei sentito bene…5 Antworten
Striscia di Gaza {f} [geog.] - der GazastreifenLetzter Beitrag: ­ 27 Apr. 08, 20:01
Col termine Striscia di Gaza (in arabo قطاع غزة traslitter0 Antworten
Ein Strich Landes - Una striscia di terraLetzter Beitrag: ­ 20 Okt. 10, 21:05
Ein Strich Landes, der so sehr auszeichnete, dass Virgil für die heimischen Gefilde keinen b…1 Antworten
Sale la nebbia = die Füchse brauen - Der Nebel steigt. Vielleicht auch: Der Nebel lichtet sichLetzter Beitrag: ­ 27 Okt. 22, 17:52
'Die Füchse brauen' klingt sehr poetisch, wird aber in der Alltagssprache nicht verstanden …1 Antworten
fiore della nebbia,f - velo di sposa, m (Gypsophila paniculata) - Schleierkraut, s - Rispiges Gipskraut, s - Rispen-Gipskraut, s - Schleier-Gipskraut, s (Gypsophila paniculata)Letzter Beitrag: ­ 29 Mär. 19, 19:27
https://www.spektrum.de/lexikon/arzneipflanze... Lexikon der Arzneipflanzen und Drogen: G…0 Antworten
Seitdem Du nicht mehr mit mir sprichst, hat sich ein Nebel auf meine Seele gelegt. - Da quando sei non parla con me, una nebbia si ha adagiato sulla mia anima.Letzter Beitrag: ­ 12 Jun. 14, 10:55
Danke für Eure Verbesserungen. Ich hoffe ich habe die Pronomen diesmal richtig benutzt.1 Antworten
Werbung
 
Werbung