Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: Anche la mia pazienza ha un limite. - Auch meine Geduld geht zu Ende.

o

Anche la mia pazienza ha un limite.

Wortschatz

pazienza, avere, limite
Treccani, il portale del sapere
o

Auch meine Geduld geht zu Ende.

Definition

Geduld, zugehen, gehen, zu, Ende
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

limite del massimaleLetzter Beitrag: ­ 07 Mai 11, 13:01
Limite del massimale previsto dal contratto di assicurazione (KFZ Haftpflicht) Hallo an all…2 Antworten
limite inferiore della tensione - UnterspannungLetzter Beitrag: ­ 01 Aug. 08, 14:39
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=552325&idForum=29&lp=itde&lang=0 Antworten
avere (anche: aver) ragione - Recht habenLetzter Beitrag: ­ 09 Mär. 12, 08:02
Auch wenn die Großschreibung ebenfalls möglich ist, wird „recht“ normalerweise kleingeschriebe5 Antworten
Ende DezemberLetzter Beitrag: ­ 11 Jan. 09, 17:58
In der deutschen Formulierung "Mindestens haltbar bis: Ende Dezember"... wie gibt übersetzt …1 Antworten
offenes endeLetzter Beitrag: ­ 09 Aug. 09, 20:21
offenes ende einer geschichte/ eines romans dankeschön!1 Antworten
limite di velocità [autom.][ammin.] - GeschwindigkeitsbeschränkungLetzter Beitrag: ­ 28 Jul. 14, 10:59
http://www.duden.de/rechtschreibung/Geschwindigkeitsbeschraenkung [durch Verordnungen o. Ä. …0 Antworten
Sie haben die Geschwindigkeitsbegrenzung missachtet - Lei ha ignorato il limite di velocitaLetzter Beitrag: ­ 10 Mai 15, 08:48
Oder heißt es: Lei ignorato il limite di velocita. Rein gefühlsmäßig würde ich sagen: Lei ha ig8 Antworten
Affé mia! (anche: Affemmia!) - Meiner Treu!Letzter Beitrag: ­ 25 Nov. 15, 13:49
“affé interiez. [da a fé per a fede], ant. o scherz. – Propr., sulla fede, per la fede […] a1 Antworten
Pazienza, mi sono detta! - Geduld, habe ich mir gesagt.Letzter Beitrag: ­ 07 Dez. 09, 16:38
Habe ich mein wörtl. Übersetztes " mir ich bin diktiert " richtig gedeutet? Vielen Dank Habe…1 Antworten
ha sentito la mia mancanzaLetzter Beitrag: ­ 04 Jun. 12, 15:32
ha sentito la mia mancanza er hat mich vermisst?!1 Antworten
Werbung
 
Werbung