Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: dang1 wu4 zhi1 ji2当务之急當務之急dāng wù zhī jí - das zur Zeit dringendste Anliegen

o

dang1 wu4 zhi1 ji2当务之急當務之急dāng wù zhī jí

o

das zur Zeit dringendste Anliegen

Definition

Zeit, dringend, Anliegen
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
  4. STROKE
  5. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

当之无愧Letzter Beitrag: ­ 24 Dez. 21, 18:39
对人类有益的发明,必定会给人类带来两大好处:方便和财富。按照这个逻辑3 Antworten
不​败​之​地 [不​敗​之​地] bù bài zhī dì [MILIT.] - unbesiegbarer PositionLetzter Beitrag: ­ 05 Nov. 18, 12:51
In der Grundform unbesiegbare Position statt unbesiegbarer Position.2 Antworten
急难 - aktue NotlageLetzter Beitrag: ­ 08 Apr. 11, 16:22
急难: http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHd1 Antworten
极快地气温急遽上升匆忙;仓促急口令 [方言]∶绕口令急溜溜 形容急忙;急切,速度快他急溜溜地出去迎接她急流勇退 舟行急流之中而Letzter Beitrag: ­ 19 Jun. 14, 11:18
Das wurde mir in einen anderen Forum - ja, es gibt noch welche neben Leo :-) - als chinesisc…4 Antworten
之一Letzter Beitrag: ­ 23 Mär. 11, 08:24
Was macht zhiyi 之一 hier? Entspricht es etwa 'einer meiner' 旅行是我最喜欢的运动之一2 Antworten
之一Letzter Beitrag: ­ 15 Feb. 11, 13:23
Noch eine Frage: was tut 之一 hier? 旅行是我最喜欢的运动之一。 Etwa: Reisen ist eins1 Antworten
值当 [值當] - kosten Letzter Beitrag: ­ 15 Nov. 10, 21:32
值当 [值當]: http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpTyp1 Antworten
来​之​不​易 [來​之​不​易] lái zhī bù yì - etw. wurde teuer bezahlt wordenLetzter Beitrag: ­ 13 Feb. 17, 17:07
So vielleicht?1 Antworten
百行之本,忍之为上Letzter Beitrag: ­ 13 Apr. 19, 20:42
百行之本,忍之为上 Spruch von Philosophen. Wie ist die Übersetzung und weiss jemand von w1 Antworten
大而无当 [大而無當] - groß aber umpassendLetzter Beitrag: ­ 29 Jul. 08, 14:55
m.E. ein Schreibfehler in der deutschen Übersetzung: unter: Wendungen und Ausdrücke 大而无2 Antworten
Werbung
 
Werbung