Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: выводить гулять собаку | вывести гулять собаку - den Hund äußerln

o

выводить гулять собаку | вывести гулять собаку

o

den Hund äußerln

Definition

Hund, äußerln
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

каждая собака знает - Bekannt wie ein bunter HundLetzter Beitrag: ­ 21 Jul. 22, 18:04
https://www.geo.de/geolino/redewendungen/7217-rtkl-redewendung-bekannt-wie-ein-bunter-hund#:…1 Antworten
"гулять так чтобы вставило" Letzter Beitrag: ­ 19 Aug. 14, 13:16
"Нам не нужны правила, гуляем так чтобы вставило!" Ist das m7 Antworten
издавать / выводить / пускать трели - tirilieren, quirilieren, quinkelieren (2 Bedeutungen)Letzter Beitrag: ­ 24 Apr. 22, 13:51
https://www.duden.de/rechtschreibung/quirilierenBedeutung: quinkelierenhttps://www.duden.de/…1 Antworten
brauner HundLetzter Beitrag: ­ 27 Sep. 13, 16:26
Кажется что на приличном русском не наде сказать "корич1 Antworten
Енотовидная собака, ж. (Nyctereutes procyonoides) - Marderhund, m - Enok, m (Nyctereutes procyonoides) Letzter Beitrag: ­ 28 Aug. 17, 20:11
  http://www.zoodirektoren.de/index.php?option=...MarderhundNyctereutes procyonoidesEngl.: T…0 Antworten
Как собака на сене - и съесть погано, и бросить жалко.Letzter Beitrag: ­ 03 Nov. 14, 13:57
Habe eine englische Entsprechung dafür gefunden "like a dog in the manger". Die deutsche Üb…3 Antworten
1. пустить по миру, снять последнюю рубашку. довести до сумы, обобрать до нитки (фигурально). 2. привить любовь к собакам - jdn. auf den Hund bringenLetzter Beitrag: ­ 15 Jul. 21, 09:55
https://www.redensarten-index.de/suche.php?su...Bedeutung:1. jemanden ruinieren / zu Grunde …2 Antworten
WachhundLetzter Beitrag: ­ 19 Okt. 11, 07:49
Wie sagt man auf Russisch "wir haben einen Wachhund"? Danke für Akzente!2 Antworten
Ни уму, ни сердцуLetzter Beitrag: ­ 29 Aug. 24, 18:39
Эти объекты на выставке: вот уж правда. "Ни уму, ни сердц7 Antworten
Wer mit dem Feuer spielt, verbrennt sich dabeiLetzter Beitrag: ­ 16 Jun. 10, 14:58
Hallo, gibt es dieses Sprichwort auch im Russischen? Danke14 Antworten
Werbung
 
Werbung